From 1d401cd88048e4e53490066f2eafc662e1fe3807 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Du=C5=A1an=20Kazik?= Date: Sun, 29 Jan 2017 09:30:05 +0000 Subject: [PATCH] Update Slovak translation --- po-properties/sk.po | 13912 ++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 6729 insertions(+), 7183 deletions(-) diff --git a/po-properties/sk.po b/po-properties/sk.po index 475f69b464..0a58abd809 100644 --- a/po-properties/sk.po +++ b/po-properties/sk.po @@ -11,20 +11,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-29 16:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-30 00:18+0100\n" -"Last-Translator: Peter Mráz \n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-28 00:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-29 10:28+0100\n" +"Last-Translator: Dušan Kazik \n" "Language-Team: slovenčina <>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" # * https://wiki.gnome.org/SlovakTranslation/prvky #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 -#: gdk/gdkglcontext.c:315 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:134 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 +#: gdk/gdkwindow.c:288 gdk/gdkwindow.c:289 msgid "Display" msgstr "Displej" @@ -133,51 +134,52 @@ msgstr "Nástroj, ktorý sa práve používa s týmto zariadením" msgid "Display for the device manager" msgstr "Displej pre správcu zariadení" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169 +#: gdk/gdkdisplay.c:215 gdk/gdkdisplay.c:216 +msgid "Composited" +msgstr "Zložený" + +#: gdk/gdkdisplay.c:230 gdk/gdkdisplay.c:231 +#| msgid "Xft RGBA" +msgid "RGBA" +msgstr "RGBA" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168 msgid "Default Display" msgstr "Predvolený displej" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169 msgid "The default display for GDK" msgstr "Predvolený displej pre GDK" -#: gdk/gdkglcontext.c:316 -msgid "The GDK display used to create the GL context" -msgstr "Displej GDK použitý na vytvorenie kontextu GL" +#: gdk/gdkdrawcontext.c:135 +msgid "The GDK display used to create the context" +msgstr "Displej GDK použitý na vytvorenie kontextu" -#: gdk/gdkglcontext.c:331 gtk/gtkwidget.c:1336 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1256 msgid "Window" msgstr "Okno" -#: gdk/gdkglcontext.c:332 -msgid "The GDK window bound to the GL context" -msgstr "Okno GDK previazané na kontext GL" +#: gdk/gdkdrawcontext.c:150 +msgid "The GDK window bound to the context" +msgstr "Okno GDK previazané na kontext" -#: gdk/gdkglcontext.c:347 +#: gdk/gdkglcontext.c:343 msgid "Shared context" msgstr "Sprístupnený kontext" -#: gdk/gdkglcontext.c:348 +#: gdk/gdkglcontext.c:344 msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "Kontext GL, ktorému sa majú sprístupniť údaje" -#: gdk/gdkscreen.c:91 -msgid "Font options" -msgstr "Voľby písma" - -#: gdk/gdkscreen.c:92 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "Predvolené voľby písma pre obrazovku" - -#: gdk/gdkscreen.c:99 +#: gdk/gdkscreen.c:84 msgid "Font resolution" msgstr "Rozlíšenie písma" -#: gdk/gdkscreen.c:100 +#: gdk/gdkscreen.c:85 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Rozlíšenie písiem na obrazovke" -#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355 +#: gdk/gdkwindow.c:273 gdk/gdkwindow.c:274 msgid "Cursor" msgstr "Kurzor" @@ -221,9363 +223,8907 @@ msgstr "Vykresľovač bunky" msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Vykresľovač bunky reprezentovaný týmto objektom prístupnosti" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:634 -#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136 -msgid "Name" -msgstr "Názov" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Jednoznačný názov akcie." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304 -#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:787 -#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 -msgid "Label" -msgstr "Označenie" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 +msgid "Program name" +msgstr "Názov programu" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 +msgid "" +"The name of the program. If this is not set, it defaults to " +"g_get_application_name()" msgstr "" -"Označenie použité v položkách ponuky a tlačidlách, ktoré túto akciu aktivujú." +"Názov programu. Ak nie je nastavený, tak sa použije g_get_application_name()" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284 -msgid "Short label" -msgstr "Krátke označenie" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +msgid "Program version" +msgstr "Verzia programu" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "Kratšie označenie, ktoré sa dá použiť pre tlačidlá v paneli nástrojov." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +msgid "The version of the program" +msgstr "Verzia tohto programu" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300 -msgid "Tooltip" -msgstr "Bublinový tip" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:384 +msgid "Copyright string" +msgstr "Reťazec o autorskom práve" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Bublinový tip pre túto akciu." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +msgid "Copyright information for the program" +msgstr "Informácie o autorskom práve pre program" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Štandardná ikona" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +msgid "Comments string" +msgstr "Reťazec komentárov" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "Štandardná ikona zobrazená v ovládacích prvkoch pre túto akciu." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:401 +msgid "Comments about the program" +msgstr "Komentáre o programe" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 -msgid "GIcon" -msgstr "GIkona" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 +msgid "License" +msgstr "Licencia" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "Zobrazená GIkona" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:426 +msgid "The license of the program" +msgstr "Licencia programu" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:884 -msgid "Icon Name" -msgstr "Názov ikony" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:446 +msgid "System Information" +msgstr "Systémové informácie" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Názov ikony z témy ikon" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:447 +msgid "Information about the system on which the program is running" +msgstr "Informácie o systéme, na ktorom je program spustený" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Viditeľný pri vodorovnom" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:474 +msgid "License Type" +msgstr "Typ licencie" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Určuje, či je položka panelu nástrojov viditeľná, ak je panel vodorovný." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:475 +msgid "The license type of the program" +msgstr "Typ licencie tohto programu" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "Viditeľné pri pretečení" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:490 +msgid "Website URL" +msgstr "URL webovej stránky" -# tento prvok je deprecated -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"Ak TRUE, prostredníci položky panelu nástrojov pre túto akciu sú " -"reprezentovaný na pretekajúcej ponuke panelu." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 +msgid "The URL for the link to the website of the program" +msgstr "URL odkazu na webovú stránku programu" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Viditeľné pri zvislom" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:504 +msgid "Website label" +msgstr "Označenie webovej stránky" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "Určuje, či je položka panelu nástrojov viditeľná, ak je panel zvislý." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:505 +msgid "The label for the link to the website of the program" +msgstr "Označenie odkazu na webovú stránku programu" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Is important" -msgstr "Je dôležitá" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 +msgid "Authors" +msgstr "Autori" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Určuje, či je táto akcia považovaná za dôležitú. Ak je TRUE, prostredníci " -"položiek panelu nástrojov pre túto akciu zobrazia text v režime " -"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 +msgid "List of authors of the program" +msgstr "Zoznam autorov programu" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Skryť ak prázdne" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 +msgid "Documenters" +msgstr "Autori dokumentácie" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" -"Ak je TRUE, prázdny prostredníci ponuky pre túto akciu nebudú zobrazení." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:537 +msgid "List of people documenting the program" +msgstr "Zoznam ľudí, ktorí dokumentujú program" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1144 -msgid "Sensitive" -msgstr "Citlivá" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:552 +msgid "Artists" +msgstr "Výtvarníci" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Určuje, či je akcia povolená." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:553 +msgid "List of people who have contributed artwork to the program" +msgstr "Zoznam ľudí, ktorí prispeli grafikou k programu" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:645 -#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1137 -msgid "Visible" -msgstr "Viditeľná" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:568 +msgid "Translator credits" +msgstr "Poďakovanie prekladateľom" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Určuje, či je akcia viditeľná." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:569 +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgstr "" +"Poďakovanie prekladateľom. Tento reťazec by mal byť označený ako preložiteľný" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497 -msgid "Action Group" -msgstr "Skupina akcií" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:583 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:584 msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." +"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " +"gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -"GtkActionGroup, ku ktorej je táto GtkAction priradená, alebo NULL (pre " -"vnútorné použitie)." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 -#: gtk/gtkbutton.c:393 -msgid "Always show image" -msgstr "Vždy zobraziť obrázok" +"Logo pre dialógové okno O programe. Ak nie je nastavené, tak sa použije " +"gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 -#: gtk/gtkbutton.c:394 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "Určuje, či bude obrázok stále zobrazený" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:598 +msgid "Logo Icon Name" +msgstr "Názov ikony loga" -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Názov skupiny akcií." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:599 +msgid "A named icon to use as the logo for the about box." +msgstr "" +"Pomenovaná ikona, ktorá bude použitá ako logo pre dialógové okno O programe." -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Určuje, či je skupina akcií povolená." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:612 +msgid "Wrap license" +msgstr "Zalomiť licenciu" -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Určuje, či je skupina akcií viditeľná." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:613 +msgid "Whether to wrap the license text." +msgstr "Určuje, či zalomiť text licencie." -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 -msgid "Accelerator Group" -msgstr "Skupina akcelerátorov" +#: gtk/gtkaccellabel.c:210 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Uzáver akcelerátora" -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 -msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -msgstr "Skupina akcelerátorov, ktorú by akcie tejto skupiny mali použiť." +#: gtk/gtkaccellabel.c:211 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Uzáver sledovaný kvôli zmenám akcelerátora" -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 -msgid "Related Action" -msgstr "Príbuzná akcia" +#: gtk/gtkaccellabel.c:217 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Ovládací prvok akcelerátora" -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" -"Akcia, ktorú tento aktivovateľný prvok spustí, a od ktorej dostane späť " -"aktualizácie" +#: gtk/gtkaccellabel.c:218 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Ovládací prvok sledovaný kvôli zmenám akcelerátora" -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Použiť vzhľad akcií" +#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:168 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336 +msgid "Widget" +msgstr "Ovládací prvok" -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "Určuje, či sa majú použiť súvisiace vlastnosti vzhľadu akcií" +#: gtk/gtkaccessible.c:154 +msgid "The widget referenced by this accessible." +msgstr "Ovládací prvok, na ktorý odkazuje tento prístupový prvok" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Vodorovné zarovnanie" +#: gtk/gtkactionable.c:71 +msgid "Action name" +msgstr "názov akcie" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Vodorovná pozícia potomka v dostupnom priestore. 0.0 je zarovnanie vľavo, " -"1.0 je zarovnanie vpravo" +#: gtk/gtkactionable.c:72 +msgid "The name of the associated action, like “app.quit”" +msgstr "Názov priradenej akcie, napr. „app.quit“" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Zvislé zarovnanie" +#: gtk/gtkactionable.c:76 +msgid "Action target value" +msgstr "cieľová hodnota akcie" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Zvislá pozícia potomka v dostupnom priestore. 0.0 je zarovnanie hore, 1.0 je " -"zarovnanie nadol" +#: gtk/gtkactionable.c:77 +msgid "The parameter for action invocations" +msgstr "Parameter pre vyvolanie akcií" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Vodorovná mierka" +#: gtk/gtkactionbar.c:322 gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtkheaderbar.c:1931 +msgid "Pack type" +msgstr "Typ balenia" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 +#: gtk/gtkactionbar.c:323 gtk/gtkbox.c:316 gtk/gtkheaderbar.c:1932 msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" msgstr "" -"Ak je dostupný vodorovný priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká " -"časť sa má použiť pre potomka. 0.0 znamená nič, 1.0 znamená všetko" +"GtkPackType určujúci, či je potomok balený s odkazom na začiatok alebo na " +"koniec rodiča" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Zvislá mierka" +#: gtk/gtkactionbar.c:329 gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkheaderbar.c:1938 +#: gtk/gtknotebook.c:834 gtk/gtkpaned.c:353 gtk/gtkpopover.c:1630 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:367 gtk/gtkstack.c:504 gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 +msgid "Position" +msgstr "Pozícia" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Ak je dostupný zvislý priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká časť " -"sa má použiť pre potomka. 0.0 znamená nič, 1.0 znamená všetko" +#: gtk/gtkactionbar.c:330 gtk/gtkbox.c:323 gtk/gtkheaderbar.c:1939 +#: gtk/gtknotebook.c:835 gtk/gtkpopovermenu.c:368 gtk/gtkstack.c:505 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "Index potomka v rodičovi" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226 -msgid "Top Padding" -msgstr "Výplň hore" +#: gtk/gtkactionbar.c:336 gtk/gtkinfobar.c:358 +msgid "Reveal" +msgstr "Odhaliť" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Výplň, ktorú vložiť nad ovládací prvok." +#: gtk/gtkactionbar.c:337 gtk/gtkinfobar.c:359 +msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" +msgstr "Ovláda, či má lišta s akciami zobrazovať svoj obsah alebo nie" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Výplň dole" +#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 +#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:400 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Výplň, ktorú vložiť pod ovládací prvok." +#: gtk/gtkadjustment.c:143 +msgid "The value of the adjustment" +msgstr "Hodnota prispôsobenia" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264 -msgid "Left Padding" -msgstr "Výplň vľavo" +#: gtk/gtkadjustment.c:157 +msgid "Minimum Value" +msgstr "Minimálna hodnota" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Výplň, ktorú vložiť vľavo od ovládacieho prvku." +#: gtk/gtkadjustment.c:158 +msgid "The minimum value of the adjustment" +msgstr "Minimálna hodnota prispôsobenia" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283 -msgid "Right Padding" -msgstr "Výplň vpravo" +#: gtk/gtkadjustment.c:175 +msgid "Maximum Value" +msgstr "Maximálna hodnota" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Výplň, ktorú vložiť vpravo od ovládacieho prvku." +#: gtk/gtkadjustment.c:176 +msgid "The maximum value of the adjustment" +msgstr "Maximálna hodnota prispôsobenia" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Smer šípky" +#: gtk/gtkadjustment.c:190 +msgid "Step Increment" +msgstr "Krok navýšenia" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Smer šípky, kam má ukazovať" +#: gtk/gtkadjustment.c:191 +msgid "The step increment of the adjustment" +msgstr "Krok navýšenia prispôsobenia" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Tieň šípky" +#: gtk/gtkadjustment.c:205 +msgid "Page Increment" +msgstr "Stránka zvýšenia" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Vzhľad tieňa okolo šípky" +#: gtk/gtkadjustment.c:206 +msgid "The page increment of the adjustment" +msgstr "Stránka zvýšenia prispôsobenia" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1233 gtk/gtkmenu.c:1002 -#: gtk/gtkmenuitem.c:896 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "Mierka šípky" +#: gtk/gtkadjustment.c:223 +msgid "Page Size" +msgstr "Veľkosť stránky" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "Priestor využitý šípkou" +#: gtk/gtkadjustment.c:224 +msgid "The page size of the adjustment" +msgstr "Veľkosť stránky prispôsobenia" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Má ovládanie nepriehľadnosti" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618 +msgid "Include an “Other…” item" +msgstr "Zahrnúť položku „Iné…“" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619 +msgid "" +"Whether the combobox should include an item that triggers a " +"GtkAppChooserDialog" msgstr "" -"Určuje, či má rozhranie výberu farby umožňovať nastavenie nepriehľadnosti" +"Určuje, či má kombinované pole zahrnúť položku, ktorá vyvolá " +"GtkAppChooserDialog" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332 -msgid "Has palette" -msgstr "Má paletu" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 +msgid "Show default item" +msgstr "Zobraziť predvolenú položku" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Určuje, či sa má použiť paleta" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635 +msgid "Whether the combobox should show the default application on top" +msgstr "Určuje, či má kombinované pole zobraziť predvolenú aplikáciu navrchu" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201 -msgid "Current Color" -msgstr "Aktuálna farba" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:647 +msgid "Heading" +msgstr "Záhlavie" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348 -msgid "The current color" -msgstr "Aktuálna farba" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:648 +msgid "The text to show at the top of the dialog" +msgstr "Text zobrazený navrchu dialógového okna" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Aktuálna alfa" +#: gtk/gtkappchooser.c:73 +msgid "Content type" +msgstr "Typ obsahu" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Aktuálna hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65 535 úplne " -"nepriehľadné)" +#: gtk/gtkappchooser.c:74 +msgid "The content type used by the open with object" +msgstr "Typ obsahu, ktorý je použitý s objektom „Otvoriť s…“" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369 -msgid "Current RGBA" -msgstr "Aktuálna RGBA" +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:633 +msgid "GFile" +msgstr "GFile" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370 -msgid "The current RGBA color" -msgstr "Aktuálna farba RGBA" +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:634 +msgid "The GFile used by the app chooser dialog" +msgstr "GFile použitý dialógovým oknom výberu aplikácie" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 -msgid "Color Selection" -msgstr "Výber farby" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962 +msgid "Show default app" +msgstr "Zobraziť predvolenú aplikáciu" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "Výber farby vložený v dialógovom okne." +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963 +msgid "Whether the widget should show the default application" +msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť predvolenú aplikáciu" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 -msgid "OK Button" -msgstr "Tlačidlo Ok" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977 +msgid "Show recommended apps" +msgstr "Zobraziť odporúčané aplikácie" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "Tlačidlo Ok pre dialógové okno." +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978 +msgid "Whether the widget should show recommended applications" +msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť odporúčané aplikácie" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 -msgid "Cancel Button" -msgstr "Tlačidlo Zrušiť" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992 +msgid "Show fallback apps" +msgstr "Zobraziť záchranné aplikácie" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "Tlačidlo Zrušiť pre dialógové okno." +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993 +msgid "Whether the widget should show fallback applications" +msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť záchranné aplikácie" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 -msgid "Help Button" -msgstr "Tlačidlo Pomocník" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005 +msgid "Show other apps" +msgstr "Zobraziť ostatné aplikácie" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "Tlačidlo Pomocník pre dialógové okno." +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006 +msgid "Whether the widget should show other applications" +msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť ostatné aplikácie" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:491 -msgid "Font name" -msgstr "Názov písma" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019 +msgid "Show all apps" +msgstr "Zobraziť všetky aplikácie" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "Reťazec reprezentujúci toto písmo" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 +msgid "Whether the widget should show all applications" +msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť všetky aplikácie" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90 -msgid "Preview text" -msgstr "Text náhľadu" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034 +msgid "Widget’s default text" +msgstr "Predvolený text ovládacieho prvku" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Text zobrazený pre demonštráciu vybraného písma" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 +msgid "The default text appearing when there are no applications" +msgstr "Predvolený text, ktorý sa zobrazí pri absencii aplikácií" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:991 -#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675 -#: gtk/gtkviewport.c:408 -msgid "Shadow type" -msgstr "Typ tieňa" +# name +#: gtk/gtkapplication.c:648 +msgid "Register session" +msgstr "Zaregistrovať reláciu" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Vzhľad tieňa okolo kontajnera" +# desc +#: gtk/gtkapplication.c:649 +msgid "Register with the session manager" +msgstr "Registrácia so správcom relácií" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 -msgid "Handle position" -msgstr "Pozícia ovládacej časti" +#: gtk/gtkapplication.c:655 +msgid "Application menu" +msgstr "Ponuka aplikácie" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Pozícia ovládacej časti relatívna k potomkovi" +#: gtk/gtkapplication.c:656 +msgid "The GMenuModel for the application menu" +msgstr "GMenuModel pre ponuku aplikácie" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 -msgid "Snap edge" -msgstr "Okraj prichytenia" +#: gtk/gtkapplication.c:662 +msgid "Menubar" +msgstr "Panel ponuky" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Strana uchopiteľného boxu, ktorá je zarovnaná s bodom pre zasunutie boxu" +#: gtk/gtkapplication.c:663 +msgid "The GMenuModel for the menubar" +msgstr "GMenuModel pre panel ponuky" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Okraj prichytenia nastavený" +#: gtk/gtkapplication.c:669 +msgid "Active window" +msgstr "Aktívne okno" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Určuje, či použiť hodnotu z vlastnosti snap_edge alebo hodnotu odvodenú z " -"handle_position" +#: gtk/gtkapplication.c:670 +msgid "The window which most recently had focus" +msgstr "Okno, ktoré bolo naposledy zamerané" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 -msgid "Child Detached" -msgstr "Potomok odpojený" +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833 +msgid "Show a menubar" +msgstr "Zobraziť panel ponuky" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" -"Logická hodnota určujúca, či je potomok uchopiteľného boxu pripojený alebo " -"odpojený." +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:834 +msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" +msgstr "Ak je TRUE, tak okno by malo zobraziť panel ponuky navrchu okna" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360 -msgid "Image widget" -msgstr "Prvok obrázku" +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1270 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Vodorovné zarovnanie" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Potomok zobrazený vedľa textu ponuky" +#: gtk/gtkaspectframe.c:112 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "X zarovnanie potomka" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300 -msgid "Use stock" -msgstr "Použiť štandardné" +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1285 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Zvislé zarovnanie" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "" -"Určuje, či sa má použiť text označenia na vytvorenie štandardnej položke " -"ponuky" +#: gtk/gtkaspectframe.c:119 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Y zarovnanie potomka" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647 -msgid "Accel Group" -msgstr "Skupina akcelerátorov" +#: gtk/gtkaspectframe.c:125 +msgid "Ratio" +msgstr "Pomer" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "Skupina akcelerátorov, ktorú použiť pre štandardné akcelerátory kláves" +#: gtk/gtkaspectframe.c:126 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "Pomer strán v prípade, že obey_child má hodnotu FALSE" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:958 gtk/gtklabel.c:847 -msgid "X align" -msgstr "X zarovnanie" +#: gtk/gtkaspectframe.c:132 +msgid "Obey child" +msgstr "Poslúchnuť potomka" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:959 gtk/gtklabel.c:848 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Vodorovné zarovnanie od 0 (vľavo) do 1 (vpravo). Opačné pre rozloženia " -"sprava doľava." +#: gtk/gtkaspectframe.c:133 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" +msgstr "Vynútiť, aby pomer strán zodpovedal rámcu potomka" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:865 -msgid "Y align" -msgstr "Y zarovnanie" +#: gtk/gtkassistant.c:513 gtk/gtkdialog.c:583 +msgid "Use Header Bar" +msgstr "Použiť panel so záhlavím" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:866 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Zvislé zarovnanie od 0 (hore) do 1 (dole)" +#: gtk/gtkassistant.c:514 gtk/gtkdialog.c:584 +msgid "Use Header Bar for actions." +msgstr "Použiť panel so záhlavím pre akcie." -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152 -msgid "X pad" -msgstr "X medzera" +#: gtk/gtkassistant.c:528 +msgid "Page type" +msgstr "Typ stránky" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Množstvo miesta pridaného vľavo a vpravo od ovládacieho prvku, v pixeloch" +#: gtk/gtkassistant.c:529 +msgid "The type of the assistant page" +msgstr "Typ stránky asistenta" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171 -msgid "Y pad" -msgstr "Y medzera" +#: gtk/gtkassistant.c:544 +msgid "Page title" +msgstr "Titulok stránky" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Množstvo miesta pridaného hore a dole od olvádacieho prvku, v pixeloch" +#: gtk/gtkassistant.c:545 +msgid "The title of the assistant page" +msgstr "Titulok stránky asistenta" -# MČ: Nedokážem si to dobre predstaviť. Je to „číslo v ikone“, alebo „počet ikon“? -# * https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkNumerableIcon.html -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 -msgid "Icon's count" -msgstr "Počet v ikone" +#: gtk/gtkassistant.c:561 +msgid "Page complete" +msgstr "Stránka dokončená" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643 -msgid "The count of the emblem currently displayed" -msgstr "Počet na práve zobrazenom embléme" +#: gtk/gtkassistant.c:562 +msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" +msgstr "Určuje, či boli všetky povinné polia na stránke vyplnené" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 -msgid "Icon's label" -msgstr "Označenie ikony" +#: gtk/gtkassistant.c:567 +msgid "Has padding" +msgstr "Má výplň" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650 -msgid "The label to be displayed over the icon" -msgstr "Označenie, ktoré sa zobrazí nad ikonou" +#: gtk/gtkassistant.c:567 +msgid "Whether the assistant adds padding around the page" +msgstr "Určuje, či asistent pridá výplň okolo stránky" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 -msgid "Icon's style context" -msgstr "Kontextový štýl ikony" +#: gtk/gtkbbox.c:188 +msgid "Layout style" +msgstr "Štýl rozloženia" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657 -msgid "The style context to theme the icon appearance" -msgstr "Kontextový štýl ikony pre zmenu vzhľadu podľa témy" +#: gtk/gtkbbox.c:189 +msgid "" +"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " +"start and end" +msgstr "" +"Ako rozložiť tlačidlá v boxe. Možné hodnoty sú „spread“ (rozložiť), " +"„edge“ (okraj), „start“ (začiatok) a „end“ (koniec)" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 -msgid "Background icon" -msgstr "Ikona pozadia" +#: gtk/gtkbbox.c:197 +msgid "Secondary" +msgstr "Vedľajšia" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664 -msgid "The icon for the number emblem background" -msgstr "Ikona pre pozadie číselného emblému" +#: gtk/gtkbbox.c:198 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" +msgstr "" +"Ak je TRUE, potomok bude vo vedľajšej skupine potomkov, čo sa hodí napríklad " +"pre tlačidlá Pomocníka" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 -msgid "Background icon name" -msgstr "Názov ikony pozadia" +#: gtk/gtkbbox.c:205 +msgid "Non-Homogeneous" +msgstr "Nerovnorodé" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671 -msgid "The icon name for the number emblem background" -msgstr "Názov ikony pre pozadie číselného emblému" +#: gtk/gtkbbox.c:206 +msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" +msgstr "Ak je TRUE, potomok nebude podliehať rovnorodému nastaveniu veľkosti" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 -msgid "The value" -msgstr "Hodnota" +#: gtk/gtkbox.c:256 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1966 +#: gtk/gtkiconview.c:517 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 +msgid "Spacing" +msgstr "Rozostupy" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"Hodnota vrátená gtk_radio_action_get_current_value(), ak je táto akcia " -"vybranou akciou skupiny." +#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkheaderbar.c:1967 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "Veľkosť priestoru medzi potomkami" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 -msgid "Group" -msgstr "Skupina" +#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3756 gtk/gtkstack.c:426 +#: gtk/gtktoolbar.c:587 gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Rovnorodé" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "Skupina rádiovej akcie, do ktorej patrí táto akcia." +#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3757 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Určuje, či má každý potomok rovnakú veľkosť" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 -msgid "The current value" -msgstr "Aktuálna hodnota" +#: gtk/gtkbox.c:270 +msgid "Baseline position" +msgstr "Pozícia základnej čiary" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 +#: gtk/gtkbox.c:271 msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." +"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" -"Hodnota vlasnosti aktuálne aktívneho člena skupiny, do ktorej patrí táto " -"akcia." +"Pozícia ovládacieho prvku zarovnaného na základnú čiaru ak je k dispozícii " +"viac miesta" -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 -msgid "Show Numbers" -msgstr "Zobraziť čísla" +#: gtk/gtkbox.c:292 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:579 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 gtk/gtktoolpalette.c:999 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 +msgid "Expand" +msgstr "Expandovať" -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "Určuje, či sa majú položky zobrazovať s číslami" +#: gtk/gtkbox.c:293 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "Určuje, či má potomok dostať extra priestor, ak sa rodič zväčší" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" +#: gtk/gtkbox.c:308 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 +msgid "Fill" +msgstr "Vyplniť" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf" +#: gtk/gtkbox.c:309 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"Určuje, či sa má extra priestor pre potomka vyhradiť potomkovi alebo využiť " +"ako výplň" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:283 -msgid "Filename" -msgstr "Názov súboru" +#: gtk/gtkbuilder.c:286 +msgid "Translation Domain" +msgstr "Doména prekladu" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Názov načítavaného a zobrazeného súboru" +#: gtk/gtkbuilder.c:287 +msgid "The translation domain used by gettext" +msgstr "Doména prekladu použitá pre gettext" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 -#: gtk/gtkimage.c:281 -msgid "Stock ID" -msgstr "Štandardný identifikátor" +#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:293 gtk/gtkframe.c:196 +#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtkmenuitem.c:726 gtk/gtktoolbutton.c:215 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 +msgid "Label" +msgstr "Označenie" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Identifikátor pre zobrazenie štandardného obrázku" +#: gtk/gtkbutton.c:250 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" +"Text ovládacieho prvku označenia v tlačidle, ak tlačidlo obsahuje ovládacií " +"prvok označenia" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379 -msgid "Storage type" -msgstr "Typ uloženia" +#: gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkexpander.c:301 gtk/gtklabel.c:804 +#: gtk/gtkmenuitem.c:740 gtk/gtktoolbutton.c:222 +msgid "Use underline" +msgstr "Použiť podčiarknutie" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Reprezentácia použitá pre dáta obrázku" +#: gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:302 gtk/gtklabel.c:805 +#: gtk/gtkmenuitem.c:741 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Ak je použité, podčiarknutý text označuje, že nasledujúci znak sa má použiť " +"ako klávesová skratka" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:298 -msgid "Size" -msgstr "Veľkosť" +#: gtk/gtkbutton.c:263 +msgid "Border relief" +msgstr "Reliéf okraja" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290 -msgid "The size of the icon" -msgstr "Veľkosť ikony" +#: gtk/gtkbutton.c:264 +msgid "The border relief style" +msgstr "Štýl reliéfu okraja" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:891 -msgid "Screen" -msgstr "Obrazovka" +#: gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:291 +#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:941 +msgid "Icon Name" +msgstr "Názov ikony" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "Obrazovka, na ktorej sa má zobraziť táto ikona stavu" +#: gtk/gtkbutton.c:272 +msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" +msgstr "Názov ikony použitej na automatické obsadenie tlačidla" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "Určuje, či je ikona stavu viditeľná" +#: gtk/gtkcalendar.c:400 +msgid "Year" +msgstr "Rok" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196 -msgid "Embedded" -msgstr "Vložená" +#: gtk/gtkcalendar.c:401 +msgid "The selected year" +msgstr "Vybraný rok" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "Určuje, či je ikona stavu zabudovaná" +#: gtk/gtkcalendar.c:414 +msgid "Month" +msgstr "Mesiac" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 -#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientácia" +#: gtk/gtkcalendar.c:415 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "Vybraný mesiac (ako číslo medzi 0 a 11)" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "Orientácia oblasti oznámení" +#: gtk/gtkcalendar.c:429 +msgid "Day" +msgstr "Deň" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1274 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Má bublinový tip" +#: gtk/gtkcalendar.c:430 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" +"Vybraný deň (ako číslo medzi 1 a 31, alebo 0 pre odznačenie aktuálne " +"vybraného dňa)" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "Určuje, či má táto ikona v oblasti oznámení bublinový tip" +#: gtk/gtkcalendar.c:444 +msgid "Show Heading" +msgstr "Zobraziť záhlavie" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1298 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Text bublinového tipu" +#: gtk/gtkcalendar.c:445 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "Ak je TRUE, záhlavie je zobrazené" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1299 gtk/gtkwidget.c:1323 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Obsah bublinového tipu tohto ovládacieho prvku" +#: gtk/gtkcalendar.c:459 +msgid "Show Day Names" +msgstr "Zobraziť názvy dní" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1322 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Značky bublinového tipu" +#: gtk/gtkcalendar.c:460 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "Ak je TRUE, zobrazia sa názvy dní" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "Obsah bublinového tipu tejto ikony v oblasti oznámení" +#: gtk/gtkcalendar.c:473 +msgid "No Month Change" +msgstr "Bez zmeny mesiaca" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1997 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 -#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Title" -msgstr "Titulok" +#: gtk/gtkcalendar.c:474 +msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" +msgstr "Ak je TRUE, vybraný mesiac nemôže byť zmenený" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "Titulok tejto ikony v oblasti oznámení" +#: gtk/gtkcalendar.c:488 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "Zobraziť čísla týždňov" -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471 -msgid "Style context" -msgstr "Kontext štýlu" +#: gtk/gtkcalendar.c:489 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "Ak je TRUE, zobrazia sa čísla týždňov" -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472 -msgid "GtkStyleContext to get style from" -msgstr "GtkStyleContext odkiaľ sa má získať štýl" +#: gtk/gtkcalendar.c:504 +msgid "Details Width" +msgstr "Šírka podrobností" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:185 -msgid "Rows" -msgstr "Riadky" +#: gtk/gtkcalendar.c:505 +msgid "Details width in characters" +msgstr "Šírka podrobností v znakoch" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:186 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Počet riadkov v tabuľke" +#: gtk/gtkcalendar.c:520 +msgid "Details Height" +msgstr "Výška podrobností" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:194 -msgid "Columns" -msgstr "Stĺpce" +#: gtk/gtkcalendar.c:521 +msgid "Details height in rows" +msgstr "Výška podrobností v riadkoch" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:195 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Počet stĺpcov v tabuľke" +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Details" +msgstr "Zobraziť podrobnosti" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1761 -msgid "Row spacing" -msgstr "Rozstupy riadkov" +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, details are shown" +msgstr "Ak je TRUE, zobrazia sa podrobnosti" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1762 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Priestor medzi dvoma nasledujúcimi riadkami" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1768 -msgid "Column spacing" -msgstr "Rozstupy stĺpcov" +#: gtk/gtkcalendar.c:550 +msgid "Inner border" +msgstr "Vnútorný okraj" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1769 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Priestor medzi dvoma nasledujúcimi stĺpcami" +#: gtk/gtkcalendar.c:551 +msgid "Inner border space" +msgstr "Priestor vnútorného okraja" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3848 -#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Rovnorodé" +#: gtk/gtkcalendar.c:562 +msgid "Vertical separation" +msgstr "Zvislé oddelenie" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:222 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "Ak je TRUE, všetky bunky tabuľky budú mať rovnakú šírku/výšku" +#: gtk/gtkcalendar.c:563 +msgid "Space between day headers and main area" +msgstr "Medzera medzi hlavičkou s dňami a hlavnou oblasťou" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1800 -msgid "Left attachment" -msgstr "Ľavé pripojenie" +#: gtk/gtkcalendar.c:574 +msgid "Horizontal separation" +msgstr "vodorovné oddelenie" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:962 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená ľavá strana potomka" +#: gtk/gtkcalendar.c:575 +msgid "Space between week headers and main area" +msgstr "Medzera medzi hlavičkou s týždňami a hlavnou oblasťou" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:236 -msgid "Right attachment" -msgstr "Pravé pripojenie" +#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Space which is inserted between cells" +msgstr "Medzera vkladaná medzi bunky" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:237 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému má byť pripojená pravá strana potomka" +#: gtk/gtkcellareabox.c:331 +msgid "Whether the cell expands" +msgstr "Určuje, či sa bunka roztiahne" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1807 -msgid "Top attachment" -msgstr "Horné pripojenie" +#: gtk/gtkcellareabox.c:346 +msgid "Align" +msgstr "Zarovnať" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:244 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Číslo riadku, ku ktorému má byť pripojená horná strana potomka" +#: gtk/gtkcellareabox.c:347 +msgid "Whether cell should align with adjacent rows" +msgstr "Určuje, či má byť bunky zarovnaná s priľahlými riadkami" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:250 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Dolné pripojenie" +#: gtk/gtkcellareabox.c:363 +msgid "Fixed Size" +msgstr "Pevná veľkosť" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:986 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Číslo riadku, ku ktorému je pripojená dolná strana potomka" +#: gtk/gtkcellareabox.c:364 +msgid "Whether cells should be the same size in all rows" +msgstr "Určuje, či majú mať všetky bunky rovnakú veľkosť" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:257 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Vodorovné voľby" +#: gtk/gtkcellareabox.c:380 +msgid "Pack Type" +msgstr "Typ balenia" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:258 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Voľby pre určenie vodorovného chovania potomka" +#: gtk/gtkcellareabox.c:381 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " +"start or end of the cell area" +msgstr "" +"GtkPackType určuje, či je bunka balená s odkazom na začiatok alebo na koniec " +"rodiča" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:264 -msgid "Vertical options" -msgstr "Zvislé voľby" +#: gtk/gtkcellarea.c:791 +msgid "Focus Cell" +msgstr "Zameraná bunka" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:265 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Voľby pre určenie zvislého chovania potomka" +#: gtk/gtkcellarea.c:792 +msgid "The cell which currently has focus" +msgstr "Bunka, ktorá má práve zameranie" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:271 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Vodorovná výplň" +#: gtk/gtkcellarea.c:810 +msgid "Edited Cell" +msgstr "Upravovaná bunka" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:272 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Dodatočné miesto medzi ľavým a pravým susediacim prvkom potomka, v pixeloch" +#: gtk/gtkcellarea.c:811 +msgid "The cell which is currently being edited" +msgstr "Bunka, ktorá je práve upravovaná" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:278 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Zvislá výplň" +#: gtk/gtkcellarea.c:829 +msgid "Edit Widget" +msgstr "Upraviť ovládací prvok" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:279 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Dodatočné miesto medzi horným a dolným susediacim prvkom potomka, v pixeloch" +#: gtk/gtkcellarea.c:830 +msgid "The widget currently editing the edited cell" +msgstr "Ovládací prvok, ktorý práve upravuje bunku" -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 -msgid "Theming engine name" -msgstr "Názov jadra tém" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:115 +msgid "Area" +msgstr "Oblasť" -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Vytvoriť takých istých zástupcov ako rádiovú akciu" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:116 +msgid "The Cell Area this context was created for" +msgstr "Oblasť bunky, pre ktorú bol vytvorený tento kontext" -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" -"Určuje, či zástupcovia tejto akcie vyzerajú ako zástupcovia rádiovej akcie" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Minimálna šírka" -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895 -#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 -msgid "Active" -msgstr "Aktívne" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152 +msgid "Minimum cached width" +msgstr "Minimálna šírka vo vyrovnávacej pamäti" -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "Určuje, či má byť prepínacia akcia aktívna" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189 +msgid "Minimum Height" +msgstr "Minimálna výška" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 -#: gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Foreground color" -msgstr "Farba popredia" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190 +msgid "Minimum cached height" +msgstr "Minimálna výška vo vyrovnávacej pamäti" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "Farba popredia pre symbolické ikony" +#: gtk/gtkcelleditable.c:51 +msgid "Editing Canceled" +msgstr "Upravovanie zrušené" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144 -msgid "Error color" -msgstr "Farba chyby" +#: gtk/gtkcelleditable.c:52 +msgid "Indicates that editing has been canceled" +msgstr "Indikuje, že upravovanie bolo zrušené" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "Farba chyby pre symbolické ikony" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 +msgid "Accelerator key" +msgstr "Klávesa akcelerátora" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152 -msgid "Warning color" -msgstr "Farba upozornenia" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 +msgid "The keyval of the accelerator" +msgstr "Klávesová hodnota akcelerátora" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "Farba upozornenia pre symbolické ikony" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 +msgid "Accelerator modifiers" +msgstr "Modifikátory akcelerátora" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160 -msgid "Success color" -msgstr "Farba úspechu" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 +msgid "The modifier mask of the accelerator" +msgstr "Maska modifikátorov akcelerátora" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "Farba úspechu pre symbolické ikony" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "Klávesový kód akcelerátora" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345 -msgid "Padding" -msgstr "Výplň" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 +msgid "The hardware keycode of the accelerator" +msgstr "Hardvérový kód klávesy akcelerátora" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "Výplň, ktorá by mala byť okolo ikôn v oblasti oznámení" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 +msgid "Accelerator Mode" +msgstr "Režim akcelerátora" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:684 -msgid "Icon Size" -msgstr "Veľkosti ikony" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 +msgid "The type of accelerators" +msgstr "Typ akcelerátorov" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179 -msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -msgstr "Veľkosť v pixeloch, ktorú majú mať ikony, alebo nula" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:284 +msgid "mode" +msgstr "režim" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1016 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Pridať odtrhávatká do ponúk" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "Upraviteľný režim pre CellRenderer" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Určuje, či majú mať položky ponuky ovládací prvok na odtrhnutie" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:293 +msgid "visible" +msgstr "viditeľné" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Definícia zlúčeného používateľského rozhrania" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 +msgid "Display the cell" +msgstr "Zobraziť bunku" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "XML reťazec popisujúci zlúťené používateľské rozhranie" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1103 +msgid "Sensitive" +msgstr "Citlivá" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:341 -msgid "Program name" -msgstr "Názov programu" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 +msgid "Display the cell sensitive" +msgstr "Zobraziť bunku ako citlivú" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:342 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"Názov programu. Ak nie je nastavený, tak sa použije g_get_application_name()" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 +msgid "xalign" +msgstr "x zarovnanie" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 -msgid "Program version" -msgstr "Verzia programu" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 +msgid "The x-align" +msgstr "Zarovnanie X" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 -msgid "The version of the program" -msgstr "Verzia tohto programu" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:318 +msgid "yalign" +msgstr "y zarovnanie" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 -msgid "Copyright string" -msgstr "Reťazec o autorskom práve" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 +msgid "The y-align" +msgstr "Zarovnanie Y" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Informácie o autorskom práve pre program" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 +msgid "xpad" +msgstr "x medzera" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 -msgid "Comments string" -msgstr "Reťazec komentárov" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:329 +msgid "The xpad" +msgstr "Medzera medzi bunkami X" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Komentáre o programe" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:338 +msgid "ypad" +msgstr "y medzera" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:406 -msgid "License" -msgstr "Licencia" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:339 +msgid "The ypad" +msgstr "Medzera medzi bunkami Y" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 -msgid "The license of the program" -msgstr "Licencia programu" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:348 +msgid "width" +msgstr "šírka" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:434 -msgid "License Type" -msgstr "Typ licencie" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:349 +msgid "The fixed width" +msgstr "Pevná šírka" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 -msgid "The license type of the program" -msgstr "Typ licencie tohto programu" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:358 +msgid "height" +msgstr "výška" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:450 -msgid "Website URL" -msgstr "URL webovej stránky" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:359 +msgid "The fixed height" +msgstr "Pevná výška" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:451 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "URL odkazu na webovú stránku programu" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:368 +msgid "Is Expander" +msgstr "Je rozbaľovač" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:464 -msgid "Website label" -msgstr "Označenie webovej stránky" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:369 +msgid "Row has children" +msgstr "Riadok má potomkov" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:465 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "Označenie odkazu na webovú stránku programu" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:377 +msgid "Is Expanded" +msgstr "Je rozbalený" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:480 -msgid "Authors" -msgstr "Autori" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:378 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "Riadok je rozbaľovací a je rozbalený" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:481 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Zoznam autorov programu" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:385 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Názov farby pozadia bunky" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:496 -msgid "Documenters" -msgstr "Autori dokumentácie" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Farba pozadia bunky ako text" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:497 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Zoznam ľudí, ktorí dokumentujú program" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:400 +msgid "Cell background RGBA color" +msgstr "Farba RGBA pozadia bunky" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:512 -msgid "Artists" -msgstr "Výtvarníci" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:401 +msgid "Cell background color as a GdkRGBA" +msgstr "Farba pozadia bunky ako GdkRGBA" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Zoznam ľudí, ktorí prispeli grafikou k programu" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:408 +msgid "Editing" +msgstr "Upravovanie" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:528 -msgid "Translator credits" -msgstr "Poďakovanie prekladateľom" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:409 +msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" +msgstr "Určuje, či vykresľovač bunky je práve v režime upravovania" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:529 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" -"Poďakovanie prekladateľom. Tento reťazec by mal byť označený ako preložiteľný" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:417 +msgid "Cell background set" +msgstr "Pozadie bunky nastavené" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:543 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:418 +msgid "Whether the cell background color is set" +msgstr "Určuje, či farba pozadia bunky je nastavená" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:544 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"Logo pre dialógové okno O programe. Ak nie je nastavené, tak sa použije " -"gtk_window_get_default_icon_list()" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:126 +msgid "Model" +msgstr "Model" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:558 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Názov ikony loga" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127 +msgid "The model containing the possible values for the combo box" +msgstr "Model, obsahujúci možné hodnoty pre kombinované pole" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:559 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" -"Pomenovaná ikona, ktorá bude použitá ako logo pre dialógové okno O programe." +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 +msgid "Text Column" +msgstr "Stĺpec textu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:572 -msgid "Wrap license" -msgstr "Zalomiť licenciu" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:150 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "Stĺpec v modeli dátového zdroja, z ktorého získať reťazce" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:573 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Určuje, či zalomiť text licencie." +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:893 +msgid "Has Entry" +msgstr "Má položku" -#: gtk/gtkaccellabel.c:207 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Uzáver akcelerátora" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:168 +msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" +msgstr "Ak FALSE, nepovolí sa zadanie iného reťazca než sú tie zadané" -#: gtk/gtkaccellabel.c:208 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Uzáver sledovaný kvôli zmenám akcelerátora" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Objekt Pixbuf" -#: gtk/gtkaccellabel.c:214 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Ovládací prvok akcelerátora" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "Pixbuf na vykreslenie" -#: gtk/gtkaccellabel.c:215 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Ovládací prvok sledovaný kvôli zmenám akcelerátora" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Obrázok pre otvorený rozbaľovač" -#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 -msgid "Widget" -msgstr "Ovládací prvok" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "Obrázok pre otvorený rozbaľovací prvok" -#: gtk/gtkaccessible.c:157 -msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "Ovládací prvok, na ktorý odkazuje tento prístupový prvok" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Obrázok pre zatvorený rozbaľovač" -#: gtk/gtkactionable.c:71 -msgid "Action name" -msgstr "názov akcie" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "Obrázok pre zatvorený rozbaľovací prvok" -#: gtk/gtkactionable.c:72 -msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" -msgstr "Názov priradenej akcie, napr. „app.quit“" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174 +msgid "surface" +msgstr "povrch" -#: gtk/gtkactionable.c:76 -msgid "Action target value" -msgstr "cieľová hodnota akcie" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 +msgid "The surface to render" +msgstr "Povrch na vykreslenie" -#: gtk/gtkactionable.c:77 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "Parameter pre vyvolanie akcií" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:304 +msgid "Size" +msgstr "Veľkosť" -#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1983 -msgid "Pack type" -msgstr "Typ balenia" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 +msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" +msgstr "Hodnota GtkIconSize, ktorá určuje veľkosť vykreslenej ikony" -#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1984 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"GtkPackType určujúci, či je potomok balený s odkazom na začiatok alebo na " -"koniec rodiča" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192 +msgid "Detail" +msgstr "Podrobnosti" -#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1990 -#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1729 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 -msgid "Position" -msgstr "Pozícia" +# PK: ako prekladame engine? +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "Podrobnosti vykresľovania predané obslužnému programu tém" -#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1991 -#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Index potomka v rodičovi" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:292 +msgid "The name of the icon from the icon theme" +msgstr "Názov ikony z témy ikon" -#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:433 -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:307 gtk/gtkmodelbutton.c:1034 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:583 gtk/gtkwindow.c:892 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkadjustment.c:143 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Hodnota prispôsobenia" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:308 +msgid "The GIcon being displayed" +msgstr "Zobrazená GIkona" -#: gtk/gtkadjustment.c:157 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Minimálna hodnota" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 +msgid "Value of the progress bar" +msgstr "Hodnota ukazovateľa priebehu" -#: gtk/gtkadjustment.c:158 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Minimálna hodnota prispôsobenia" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1048 gtk/gtkprogressbar.c:271 gtk/gtktextbuffer.c:218 +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: gtk/gtkadjustment.c:175 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Maximálna hodnota" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 +msgid "Text on the progress bar" +msgstr "Text na ukazovateľovi priebehu" -#: gtk/gtkadjustment.c:176 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Maximálna hodnota prispôsobenia" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 +msgid "Pulse" +msgstr "Pulzovanie" -#: gtk/gtkadjustment.c:190 -msgid "Step Increment" -msgstr "Krok navýšenia" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 +msgid "" +"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " +"don’t know how much." +msgstr "" +"Nastavenie na kladnú hodnotu spôsobí indikáciu, že sa niečo deje, ale nevie " +"sa, ako veľa." -#: gtk/gtkadjustment.c:191 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Krok navýšenia prispôsobenia" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 +msgid "Text x alignment" +msgstr "X zarovnanie textu" -#: gtk/gtkadjustment.c:205 -msgid "Page Increment" -msgstr "Stránka zvýšenia" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 +msgid "" +"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "" +"Vodorovné zarovnanie textu, od 0 (vľavo) do 1 (vpravo). Opačné pre " +"rozloženia sprava doľava." -#: gtk/gtkadjustment.c:206 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "Stránka zvýšenia prispôsobenia" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Y zarovnanie textu" -#: gtk/gtkadjustment.c:223 -msgid "Page Size" -msgstr "Veľkosť stránky" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 +msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." +msgstr "Zvislé zarovnanie textu, od 0 (hore) do 1 (dole)." -#: gtk/gtkadjustment.c:224 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "Veľkosť stránky prispôsobenia" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1072 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1094 gtk/gtkprogressbar.c:248 gtk/gtkrange.c:440 +msgid "Inverted" +msgstr "Obrátený" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618 -msgid "Include an 'Other…' item" -msgstr "Zahrnúť položku „Iné…“" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:249 +msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" +msgstr "Obrátiť smer rastu ukazovateľa priebehu" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" -"Určuje, či má kombinované pole zahrnúť položku, ktorá vyvolá " -"GtkAppChooserDialog" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:433 gtk/gtkscalebutton.c:215 +#: gtk/gtkspinbutton.c:343 +msgid "Adjustment" +msgstr "Zarovnanie" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 -msgid "Show default item" -msgstr "Zobraziť predvolenú položku" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:344 +msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" +msgstr "Prvok nastavenia, ktorý obsahuje hodnotu rolovacieho tlačidla" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "Určuje, či má kombinované pole zobraziť predvolenú aplikáciu navrchu" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129 +msgid "Climb rate" +msgstr "Rýchlosť rastu" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:687 -msgid "Heading" -msgstr "Záhlavie" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:352 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "Zrýchlenie rastu pri podržaní tlačidla" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:688 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "Text zobrazený navrchu dialógového okna" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:764 gtk/gtkspinbutton.c:359 +msgid "Digits" +msgstr "Desatinné miesta" -#: gtk/gtkappchooser.c:73 -msgid "Content type" -msgstr "Typ obsahu" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:360 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "Počet zobrazených desatinných miest" -#: gtk/gtkappchooser.c:74 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "Typ obsahu, ktorý je použitý s objektom „Otvoriť s…“" +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:195 +#: gtk/gtkmenu.c:616 gtk/gtkmodelbutton.c:1063 gtk/gtkmodelbutton.c:1064 +#: gtk/gtkspinner.c:209 gtk/gtkswitch.c:696 gtk/gtktogglebutton.c:166 +#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 +msgid "Active" +msgstr "Aktívne" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673 -msgid "GFile" -msgstr "GFile" +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 +msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" +msgstr "Určuje, či je rotujúci indikátor aktívny (zobrazený) v bunke" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "GFile použitý dialógovým oknom výberu aplikácie" +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 +msgid "Pulse of the spinner" +msgstr "Pulzovanie rotujúceho indikátora" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962 -msgid "Show default app" -msgstr "Zobraziť predvolenú aplikáciu" +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154 +msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" +msgstr "" +"Hodnota GtkIconSize, ktorá určuje veľkosť vykresleného rotujúceho indikátora" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť predvolenú aplikáciu" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 +msgid "Text to render" +msgstr "Vykreslený text" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "Zobraziť odporúčané aplikácie" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 +msgid "Markup" +msgstr "Značky" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť odporúčané aplikácie" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Vykreslený text so značkami" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "Zobraziť záchranné aplikácie" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1387 gtk/gtklabel.c:790 +msgid "Attributes" +msgstr "Atribúty" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť záchranné aplikácie" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "Zoznam atribútov štýlu použitý pre vypreslenie textu" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005 -msgid "Show other apps" -msgstr "Zobraziť ostatné aplikácie" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "Režim jedného odstavca" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť ostatné aplikácie" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 +msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" +msgstr "Určuje, či držať všetok text v jednom odstavci" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019 -msgid "Show all apps" -msgstr "Zobraziť všetky aplikácie" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:211 +msgid "Background color name" +msgstr "Názov farby pozadia" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť všetky aplikácie" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:212 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Farba pozadia ako reťazec" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034 -msgid "Widget's default text" -msgstr "Predvolený text ovládacieho prvku" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 +msgid "Background color as RGBA" +msgstr "Farba pozadia ako RGBA" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "Predvolený text, ktorý sa zobrazí pri absencii aplikácií" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:227 +msgid "Background color as a GdkRGBA" +msgstr "Farba pozadia ako GdkRGBA" -# name -#: gtk/gtkapplication.c:650 -msgid "Register session" -msgstr "Zaregistrovať reláciu" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:242 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Názov farby popredia" -# desc -#: gtk/gtkapplication.c:651 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "Registrácia so správcom relácií" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:243 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Názov farby popredia ako reťazec" -#: gtk/gtkapplication.c:657 -msgid "Application menu" -msgstr "Ponuka aplikácie" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:315 +msgid "Foreground color as RGBA" +msgstr "Farba popredia ako RGBA" -#: gtk/gtkapplication.c:658 -msgid "The GMenuModel for the application menu" -msgstr "GMenuModel pre ponuku aplikácie" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtktexttag.c:258 +msgid "Foreground color as a GdkRGBA" +msgstr "Farba popredia ako GdkRGBA" -#: gtk/gtkapplication.c:664 -msgid "Menubar" -msgstr "Panel ponuky" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:822 gtk/gtktexttag.c:274 +#: gtk/gtktextview.c:817 +msgid "Editable" +msgstr "Upraviteľné" -#: gtk/gtkapplication.c:665 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "GMenuModel pre panel ponuky" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:818 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "Určuje, či môže používateľ meniť text" -#: gtk/gtkapplication.c:671 -msgid "Active window" -msgstr "Aktívne okno" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:337 +#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font" +msgstr "Písmo" -#: gtk/gtkapplication.c:672 -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "Okno, ktoré bolo naposledy zamerané" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291 +msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" +msgstr "Popis písma ako reťazec, napr. „Sans Italic 12“" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:866 -msgid "Show a menubar" -msgstr "Zobraziť panel ponuky" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Popis písma ako štruktúra PangoFontDescription" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:867 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "Ak je TRUE, tak okno by malo zobraziť panel ponuky navrchu okna" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font family" +msgstr "Písmo" -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1366 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Vodorovné zarovnanie" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Názov písma, napr. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkaspectframe.c:112 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "X zarovnanie potomka" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtkcellrenderertext.c:352 +#: gtk/gtktexttag.c:314 +msgid "Font style" +msgstr "Typ písma" -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1381 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Zvislé zarovnanie" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtkcellrenderertext.c:360 +#: gtk/gtktexttag.c:323 +msgid "Font variant" +msgstr "Variant písma" -#: gtk/gtkaspectframe.c:119 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Y zarovnanie potomka" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368 +#: gtk/gtktexttag.c:332 +msgid "Font weight" +msgstr "Váha písma" -#: gtk/gtkaspectframe.c:125 -msgid "Ratio" -msgstr "Pomer" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkcellrenderertext.c:376 +#: gtk/gtktexttag.c:343 +msgid "Font stretch" +msgstr "Roztiahnutie písma" -#: gtk/gtkaspectframe.c:126 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Pomer strán v prípade, že obey_child má hodnotu FALSE" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkcellrenderertext.c:384 +#: gtk/gtktexttag.c:352 +msgid "Font size" +msgstr "Veľkosť písma" -#: gtk/gtkaspectframe.c:132 -msgid "Obey child" -msgstr "Poslúchnuť potomka" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:372 +msgid "Font points" +msgstr "Počet bodov písma" -#: gtk/gtkaspectframe.c:133 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Vynútiť, aby pomer strán zodpovedal rámcu potomka" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:373 +msgid "Font size in points" +msgstr "Veľkosť písma v bodoch" -#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652 -msgid "Use Header Bar" -msgstr "Použiť panel so záhlavím" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:362 +msgid "Font scale" +msgstr "Zväčšenie písma" -#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "Použiť panel so záhlavím pre akcie." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Faktor zväčšenia písma" -#: gtk/gtkassistant.c:540 -msgid "Header Padding" -msgstr "Výplň záhlavia" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:441 +msgid "Rise" +msgstr "Zvýšenie" -#: gtk/gtkassistant.c:541 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "Počet pixelov okolo záhlavia." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "Posun textu nad základnú čiaru (pod ňu ak je hodnota záporná)" -#: gtk/gtkassistant.c:556 -msgid "Content Padding" -msgstr "Výplň obsahu" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:481 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Prečiarknuté" -#: gtk/gtkassistant.c:557 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "Počet pixelov okolo stránok obsahu." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:482 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Určuje, či je text prečiarknutý" -#: gtk/gtkassistant.c:573 -msgid "Page type" -msgstr "Typ stránky" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:489 +msgid "Underline" +msgstr "Podčiarknuté" -#: gtk/gtkassistant.c:574 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "Typ stránky asistenta" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:490 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Štýl podčiarknutia textu" -#: gtk/gtkassistant.c:589 -msgid "Page title" -msgstr "Titulok stránky" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" -#: gtk/gtkassistant.c:590 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "Titulok stránky asistenta" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you " +"probably don’t need it" +msgstr "" +"ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní " +"textu. Ak nechápete tento parameter, asi ho nepotrebujete" -#: gtk/gtkassistant.c:607 -msgid "Header image" -msgstr "Obrázok záhlavia" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:941 gtk/gtkprogressbar.c:314 +msgid "Ellipsize" +msgstr "Výpustka" -#: gtk/gtkassistant.c:608 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "Obrázok záhlavia stránky asistenta" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Preferované miesto pre výpustku, ak vykresľovač bunky nemá dostatok miesta " +"na zobrazenie celého reťazca" -#: gtk/gtkassistant.c:624 -msgid "Sidebar image" -msgstr "Obrázok bočného panelu" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:488 +#: gtk/gtklabel.c:961 +msgid "Width In Characters" +msgstr "Šírka v znakoch" -#: gtk/gtkassistant.c:625 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "Obrázok bočného panelu stránky asistenta" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:962 +msgid "The desired width of the label, in characters" +msgstr "Požadovaná šírka označenia, v znakoch" -#: gtk/gtkassistant.c:641 -msgid "Page complete" -msgstr "Stránka dokončená" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:1017 +msgid "Maximum Width In Characters" +msgstr "Maximálna šírka v znakoch" -#: gtk/gtkassistant.c:642 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "Určuje, či boli všetky povinné polia na stránke vyplnené" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 +msgid "The maximum width of the cell, in characters" +msgstr "Maximálna šírka bunky, v znakoch" -#: gtk/gtkassistant.c:647 -msgid "Has padding" -msgstr "Má výplň" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:534 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Režim zalamovania" -#: gtk/gtkassistant.c:647 -msgid "Whether the assistant adds padding around the page" -msgstr "Určuje, či asistent pridá výplň okolo stránky" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 +msgid "" +"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Ako rozdeliť reťazec na viac riadkov, ak vykresľovač bunky nemá dosť miesta " +"na zobrazenie celého reťazca" -#: gtk/gtkbbox.c:217 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Minimálna šírka potomka" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:758 +msgid "Wrap width" +msgstr "Šírka zalomenia" -#: gtk/gtkbbox.c:218 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Minimálna šírka tlačidiel v boxe" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 +msgid "The width at which the text is wrapped" +msgstr "Šírka, na ktorú je text zalomený" -#: gtk/gtkbbox.c:233 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Minimálna výška potomka" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnanie" -#: gtk/gtkbbox.c:234 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Minimálna výška tlačidiel v boxe" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 +msgid "How to align the lines" +msgstr "Ako zarovnávať riadky" -#: gtk/gtkbbox.c:249 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Vnútorná šírka výplne potomka" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1035 +msgid "Placeholder text" +msgstr "Zástupný text" -#: gtk/gtkbbox.c:250 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "O koľko zvýšiť veľkosť potomka na každej strane" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 +msgid "Text rendered when an editable cell is empty" +msgstr "Text vykreslený ak je bunka prázdna" -#: gtk/gtkbbox.c:265 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Vnútorná výška výplne potomka" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:670 +msgid "Background set" +msgstr "Pozadie nastavené" -#: gtk/gtkbbox.c:266 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "O koľko zvýšiť veľkosť potomka hore a dole" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:671 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia" -#: gtk/gtkbbox.c:275 -msgid "Layout style" -msgstr "Štýl rozloženia" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:678 +msgid "Foreground set" +msgstr "Popredie nastavené" -#: gtk/gtkbbox.c:276 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"Ako rozložiť tlačidlá v boxe. Možné hodnoty sú „spread“ (rozložiť), " -"„edge“ (okraj), „start“ (začiatok) a „end“ (koniec)" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:679 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu popredia" -#: gtk/gtkbbox.c:284 -msgid "Secondary" -msgstr "Vedľajšia" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:682 +msgid "Editability set" +msgstr "Možnosť úpravy nastavená" -#: gtk/gtkbbox.c:285 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"Ak je TRUE, potomok bude vo vedľajšej skupine potomkov, čo sa hodí napríklad " -"pre tlačidlá Pomocníka" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:683 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje, či používateľ môže upravovať text" -#: gtk/gtkbbox.c:292 -msgid "Non-Homogeneous" -msgstr "Nerovnorodé" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:686 +msgid "Font family set" +msgstr "Písmo nastavené" -#: gtk/gtkbbox.c:293 -msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -msgstr "Ak je TRUE, potomok nebude podliehať rovnorodému nastaveniu veľkosti" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:687 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje písmo (rodinu)" -#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2018 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Spacing" -msgstr "Rozostupy" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:690 +msgid "Font style set" +msgstr "Štýl písma nastavený" -#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2019 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Veľkosť priestoru medzi potomkami" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:691 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje štýl písma" -#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3849 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Určuje, či má každý potomok rovnakú veľkosť" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:694 +msgid "Font variant set" +msgstr "Variant písma nastavený" -#: gtk/gtkbox.c:296 -msgid "Baseline position" -msgstr "Pozícia základnej čiary" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:695 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje variantu písma" -#: gtk/gtkbox.c:297 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "" -"Pozícia ovládacieho prvku zarovnaného na základnú čiaru ak je k dispozícii " -"viac miesta" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:698 +msgid "Font weight set" +msgstr "Váha písma nastavená" -#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 -msgid "Expand" -msgstr "Expandovať" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:699 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje váhu písma" -#: gtk/gtkbox.c:323 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Určuje, či má potomok dostať extra priestor, ak sa rodič zväčší" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:702 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Roztiahnutie písma nastavené" -#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704 -msgid "Fill" -msgstr "Vyplniť" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:703 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje roztiahnutie písma" -#: gtk/gtkbox.c:339 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Určuje, či sa má extra priestor pre potomka alokovať potomkovi alebo využiť " -"ako výplň" - -#: gtk/gtkbox.c:346 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Dodatočný priestor medzi potomkom a jeho susedmi, v pixeloch" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:706 +msgid "Font size set" +msgstr "Veľkosť písma nastavená" -#: gtk/gtkbuilder.c:292 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Doména prekladu" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:707 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje veľkosť písma" -#: gtk/gtkbuilder.c:293 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "Doména prekladu použitá pre gettext" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:710 +msgid "Font scale set" +msgstr "Zväčšenie písma nastavené" -#: gtk/gtkbutton.c:282 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"Text ovládacieho prvku označenia v tlačidle, ak tlačidlo obsahuje ovládacií " -"prvok označenia" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:711 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Určuje, či táto značka zväčšuje veľkosť písma o daný faktor" -#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822 -#: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250 -msgid "Use underline" -msgstr "Použiť podčiarknutie" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 gtk/gtktexttag.c:730 +msgid "Rise set" +msgstr "Zvýšenie nastavené" -#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823 -#: gtk/gtkmenuitem.c:802 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Ak je použité, podčiarknutý text označuje, že nasledujúci znak sa má použiť " -"ako klávesová skratka" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:731 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje zvýšenie" -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Ak je nastavené, označenie sa použije pre voľbu štandardnej položky namiesto " -"jeho zobrazenia" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 gtk/gtktexttag.c:746 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Prečiarknutie nastavené" -#: gtk/gtkbutton.c:307 -msgid "Border relief" -msgstr "Reliéf okraja" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:747 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje prečiarknutie" -#: gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "The border relief style" -msgstr "Štýl reliéfu okraja" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 gtk/gtktexttag.c:754 +msgid "Underline set" +msgstr "Podčiarknutie nastavené" -#: gtk/gtkbutton.c:327 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Vodorovné zarovnanie pre potomka" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktexttag.c:755 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje podčiarknutie" -#: gtk/gtkbutton.c:346 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Zvislé zarovnanie pre potomka" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:624 gtk/gtktexttag.c:718 +msgid "Language set" +msgstr "Jazyk nastavený" -#: gtk/gtkbutton.c:361 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "Ovládací prvok potomka, ktorý sa zobrazí vedľa textu tlačidla" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 gtk/gtktexttag.c:719 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje jazyk, v ktorom je vykreslený text" -#: gtk/gtkbutton.c:374 -msgid "Image position" -msgstr "Pozícia obrázku" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:628 +msgid "Ellipsize set" +msgstr "Výpustka nastavená" -#: gtk/gtkbutton.c:375 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "Pozícia obrázku relatívna k textu" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:629 +msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" +msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje režim výpustky" -#: gtk/gtkbutton.c:523 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Predvolené rozostupy" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:632 +msgid "Align set" +msgstr "Zarovnanie nastavené" -#: gtk/gtkbutton.c:524 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Extra priestor pridaný pre tlačidlá GTK_CAN_DEFAULT" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:633 +msgid "Whether this tag affects the alignment mode" +msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje režim zarovnania" -#: gtk/gtkbutton.c:541 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Predvolené rozostupy okolo" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 +msgid "Toggle state" +msgstr "Prepnúť stav" -#: gtk/gtkbutton.c:542 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"Extra priestor pridaný pre tlačidlá GTK_CAN_DEFAULT, ktorý je vždy " -"vykreslený okolo okraja" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "Prepne stav tlačidla" -#: gtk/gtkbutton.c:556 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "X posun potomka" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Nekonzistentný stav" -#: gtk/gtkbutton.c:557 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť potomok pri uvoľnení tlačidla" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "Nekonzistentný stav tlačidla" -#: gtk/gtkbutton.c:573 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Y posun potomka" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3754 +msgid "Activatable" +msgstr "Aktivovateľné" -#: gtk/gtkbutton.c:574 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť potomok pri uvoľnení tlačidla" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "Určuje, či je možné tlačidlo aktivovať" -#: gtk/gtkbutton.c:593 -msgid "Displace focus" -msgstr "Posun ohniska" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "Radio state" +msgstr "Stav rádiového tlačidla" -#: gtk/gtkbutton.c:594 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" -"Určuje, či vlastnosti child_displacement_x/_y ovplyvňujú aj obdĺžnik ohniska" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Vykreslí prepínacie tlačidlo ako rádiové tlačidlo" -#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:889 gtk/gtkentry.c:2061 -msgid "Inner Border" -msgstr "Vnútorný okraj" +#: gtk/gtkcellview.c:206 +msgid "CellView model" +msgstr "Model pohľadu CellView" -#: gtk/gtkbutton.c:611 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "Okraj medzi hranicou tlačidla a potomkom." +#: gtk/gtkcellview.c:207 +msgid "The model for cell view" +msgstr "Model pre pohľad CellView" -#: gtk/gtkbutton.c:626 -msgid "Image spacing" -msgstr "Rozostupy obrázka" +#: gtk/gtkcellview.c:225 gtk/gtkentrycompletion.c:467 gtk/gtkiconview.c:642 +#: gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398 +msgid "Cell Area" +msgstr "Oblasť bunky" -#: gtk/gtkbutton.c:627 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "Rozostupy v pixeloch, ktoré vložiť medzi obrázok a označenie" +#: gtk/gtkcellview.c:226 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:643 +#: gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 +msgid "The GtkCellArea used to layout cells" +msgstr "Oblasť GtkCellArea použitá na rozloženie buniek" -#: gtk/gtkcalendar.c:398 -msgid "Year" -msgstr "Rok" +#: gtk/gtkcellview.c:249 +msgid "Cell Area Context" +msgstr "Kontext oblasti bunky" -#: gtk/gtkcalendar.c:399 -msgid "The selected year" -msgstr "Vybraný rok" +#: gtk/gtkcellview.c:250 +msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" +msgstr "" +"Kontext oblasti bunky, ktorý sa použije na výpočet geometrie pohľadu CellView" -#: gtk/gtkcalendar.c:412 -msgid "Month" -msgstr "Mesiac" +#: gtk/gtkcellview.c:267 +msgid "Draw Sensitive" +msgstr "Vykresliť citlivé" -#: gtk/gtkcalendar.c:413 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Vybraný mesiac (ako číslo medzi 0 a 11)" +#: gtk/gtkcellview.c:268 +msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" +msgstr "Určuje, či sa vynúti vykreslenie buniek v citlivom stave" -#: gtk/gtkcalendar.c:427 -msgid "Day" -msgstr "Deň" +#: gtk/gtkcellview.c:286 +msgid "Fit Model" +msgstr "Prispôsobiť sa modelu" -#: gtk/gtkcalendar.c:428 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Vybraný deň (ako číslo medzi 1 a 31, alebo 0 pre odznačenie aktuálne " -"vybraného dňa)" +#: gtk/gtkcellview.c:287 +msgid "Whether to request enough space for every row in the model" +msgstr "Či požiadať o dostatočný priestor pre všetky riadky modelu" -#: gtk/gtkcalendar.c:442 -msgid "Show Heading" -msgstr "Zobraziť záhlavie" +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:196 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Určuje, či je položka ponuky zaškrtnutá" -#: gtk/gtkcalendar.c:443 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Ak je TRUE, záhlavie je zobrazené" +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:203 gtk/gtktogglebutton.c:173 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Nekonzistentný" -#: gtk/gtkcalendar.c:457 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Zobraziť názvy dní" +# PK: report bug +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:204 +msgid "Whether to display an “inconsistent” state" +msgstr "Určuje, či zobraziť „nekonzistentný“ stav" -#: gtk/gtkcalendar.c:458 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Ak je TRUE, zobrazia sa názvy dní" +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:211 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "Vykresliť ako rádiovú položku ponuky" -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "No Month Change" -msgstr "Bez zmeny mesiaca" +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:212 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "Určuje, či má položka ponuky vyzeraz ako rádiová položka" -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "Ak je TRUE, vybraný mesiac nemôže byť zmenený" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:166 gtk/gtkcolorchooser.c:87 +msgid "Use alpha" +msgstr "Použiť alfu" -#: gtk/gtkcalendar.c:486 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Zobraziť čísla týždňov" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:167 +msgid "Whether to give the color an alpha value" +msgstr "Určuje, či priradiť farbe alfa hodnotu" -#: gtk/gtkcalendar.c:487 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Ak je TRUE, zobrazia sa čísla týždňov" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkfilechooserbutton.c:474 +#: gtk/gtkfontbutton.c:516 gtk/gtkheaderbar.c:1945 gtk/gtkprintjob.c:132 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 gtk/gtkshortcutssection.c:376 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:608 gtk/gtkstack.c:490 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 +msgid "Title" +msgstr "Titulok" -#: gtk/gtkcalendar.c:502 -msgid "Details Width" -msgstr "Šírka podrobností" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:182 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Titulok dialógového okna výberu farby" -#: gtk/gtkcalendar.c:503 -msgid "Details width in characters" -msgstr "Šírka podrobností v znakoch" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:196 +msgid "Current RGBA Color" +msgstr "Aktuálna farba RGBA" -#: gtk/gtkcalendar.c:518 -msgid "Details Height" -msgstr "Výška podrobností" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:197 +msgid "The selected RGBA color" +msgstr "Vybraná farba RGBA" -#: gtk/gtkcalendar.c:519 -msgid "Details height in rows" -msgstr "Výška podrobností v riadkoch" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:238 +msgid "Show Editor" +msgstr "Zobraziť editor" -#: gtk/gtkcalendar.c:535 -msgid "Show Details" -msgstr "Zobraziť podrobnosti" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:239 +msgid "Whether to show the color editor right away" +msgstr "Či sa má okamžite zobraziť editor" -#: gtk/gtkcalendar.c:536 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "Ak je TRUE, zobrazia sa podrobnosti" +#: gtk/gtkcolorchooser.c:67 +msgid "Color" +msgstr "Farba" -#: gtk/gtkcalendar.c:548 -msgid "Inner border" -msgstr "Vnútorný okraj" +#: gtk/gtkcolorchooser.c:68 +msgid "Current color, as a GdkRGBA" +msgstr "Aktuálna farba, ako GdkRGBA" -#: gtk/gtkcalendar.c:549 -msgid "Inner border space" -msgstr "Priestor vnútorného okraja" +#: gtk/gtkcolorchooser.c:88 +msgid "Whether alpha should be shown" +msgstr "Určuje, či má byť zobrazená alfa" -#: gtk/gtkcalendar.c:560 -msgid "Vertical separation" -msgstr "Zvislé oddelenie" +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:206 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:698 +msgid "Show editor" +msgstr "Zobraziť editor" -#: gtk/gtkcalendar.c:561 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "Medzera medzi hlavičkou s dňami a hlavnou oblasťou" +#: gtk/gtkcolorscale.c:257 +msgid "Scale type" +msgstr "Typ mierky" -#: gtk/gtkcalendar.c:572 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "vodorovné oddelenie" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:711 +msgid "RGBA Color" +msgstr "Farba RGBA" -#: gtk/gtkcalendar.c:573 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "Medzera medzi hlavičkou s týždňami a hlavnou oblasťou" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:711 +msgid "Color as RGBA" +msgstr "Farba ako RGBA" -#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "Medzera vkladaná medzi bunky" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:714 gtk/gtklabel.c:886 gtk/gtklistbox.c:3768 +msgid "Selectable" +msgstr "Vybrateľný" -#: gtk/gtkcellareabox.c:331 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "Určuje, či sa bunka roztiahne" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:714 +msgid "Whether the swatch is selectable" +msgstr "Určuje, či sa dá zo vzorkovníka vyberať" -#: gtk/gtkcellareabox.c:346 -msgid "Align" -msgstr "Zarovnať" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:717 +msgid "Has Menu" +msgstr "Má ponuku" -#: gtk/gtkcellareabox.c:347 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "Určuje, či má byť bunky zarovnaná s priľahlými riadkami" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:717 +msgid "Whether the swatch should offer customization" +msgstr "Určuje, či vzorkovník ponúkne možnosť prispôsobenia" -#: gtk/gtkcellareabox.c:363 -msgid "Fixed Size" -msgstr "Pevná veľkosť" +#: gtk/gtkcombobox.c:741 +msgid "ComboBox model" +msgstr "Model kombinovaného poľa" -#: gtk/gtkcellareabox.c:364 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "Určuje, či majú mať všetky bunky rovnakú veľkosť" +#: gtk/gtkcombobox.c:742 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "Model pre kombinované pole" -#: gtk/gtkcellareabox.c:380 -msgid "Pack Type" -msgstr "Typ balenia" +#: gtk/gtkcombobox.c:759 +msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" +msgstr "Zalomiť na šírku pri ukladaní položiek do mriežky" -#: gtk/gtkcellareabox.c:381 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" -"GtkPackType určuje, či je bunka balená s odkazom na začiatok alebo na koniec " -"rodiča" +#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtktreemenu.c:332 +msgid "Row span column" +msgstr "Stĺpec pre rozpätie riadkov" -#: gtk/gtkcellarea.c:790 -msgid "Focus Cell" -msgstr "Zameraná bunka" +#: gtk/gtkcombobox.c:782 gtk/gtktreemenu.c:333 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "Stĺpec stromového modelu obsahujúci hodnoty pre rozpätie riadkov" -#: gtk/gtkcellarea.c:791 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "Bunka, ktorá má práve zameranie" +#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtktreemenu.c:353 +msgid "Column span column" +msgstr "Stĺpec pre rozpätie stĺpcov" -#: gtk/gtkcellarea.c:809 -msgid "Edited Cell" -msgstr "Upravovaná bunka" +#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtktreemenu.c:354 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "Stĺpec stromového modelu obsahujúci hodnoty pre rozpätie stĺpcov" -#: gtk/gtkcellarea.c:810 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "Bunka, ktorá je práve upravovaná" +#: gtk/gtkcombobox.c:825 +msgid "Active item" +msgstr "Aktívna položka" -#: gtk/gtkcellarea.c:828 -msgid "Edit Widget" -msgstr "Upraviť ovládací prvok" +#: gtk/gtkcombobox.c:826 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "Položka, ktorá je práve aktívna" -#: gtk/gtkcellarea.c:829 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "Ovládací prvok, ktorý práve upravuje bunku" +#: gtk/gtkcombobox.c:843 gtk/gtkentry.c:844 +msgid "Has Frame" +msgstr "Má rámec" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:115 -msgid "Area" -msgstr "Oblasť" +#: gtk/gtkcombobox.c:844 +msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" +msgstr "Určuje, či kombinované pole vykresľuje rámec okolo potomka" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:116 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "Oblasť bunky, pre ktorú bol vytvorený tento kontext" +#: gtk/gtkcombobox.c:860 +msgid "Popup shown" +msgstr "Miestna ponuka zobrazená" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Minimálna šírka" +#: gtk/gtkcombobox.c:861 +msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" +msgstr "Určuje, či má byť zobrazená rozbaľovacia ponuka kombinovaného poľa" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "Minimálna šírka vo vyrovnávacej pamäti" +#: gtk/gtkcombobox.c:877 +msgid "Button Sensitivity" +msgstr "Citlivosť tlačidla" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Minimálna výška" +#: gtk/gtkcombobox.c:878 +msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" +msgstr "" +"Určuje, či je tlačidlo rozbaľovacej ponuky citlivé aj keď je model prázdny" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "Minimálna výška vo vyrovnávacej pamäti" +#: gtk/gtkcombobox.c:894 +msgid "Whether combo box has an entry" +msgstr "Určuje, či kombinované pole má vstupné pole" -#: gtk/gtkcelleditable.c:51 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Upravovanie zrušené" +#: gtk/gtkcombobox.c:909 +msgid "Entry Text Column" +msgstr "Stĺpec textu vstupného poľa" -#: gtk/gtkcelleditable.c:52 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "Indikuje, že upravovanie bolo zrušené" +#: gtk/gtkcombobox.c:910 +msgid "" +"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " +"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +msgstr "" +"Stĺpec v modely kombinovaného poľa na asociáciu s textom zo vstupného poľa, " +"ak kombinované pole bolo vytvorené s #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Klávesa akcelerátora" +#: gtk/gtkcombobox.c:927 +msgid "ID Column" +msgstr "Identifikátor stĺpca" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "Klávesová hodnota akcelerátora" +#: gtk/gtkcombobox.c:928 +msgid "" +"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " +"in the model" +msgstr "" +"Stĺpec v modely kombinovaného poľa, ktorý priraďuje identifikátory hodnotám " +"modelu" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Modifikátory akcelerátora" +#: gtk/gtkcombobox.c:943 +msgid "Active id" +msgstr "Aktívny identifikátor" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "Maska modifikátorov akcelerátora" +#: gtk/gtkcombobox.c:944 +msgid "The value of the id column for the active row" +msgstr "Hodnota identifikátora stĺpca pre aktívny riadok" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Klávesový kód akcelerátora" +#: gtk/gtkcombobox.c:960 +msgid "Popup Fixed Width" +msgstr "Pevná šírka miestnej ponuky" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "Hardvérový kód klávesy akcelerátora" +#: gtk/gtkcombobox.c:961 +msgid "" +"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " +"width of the combo box" +msgstr "" +"Či šírka miestnej ponuky má byť pevne určená podľa šírky kombinovaného poľa" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Režim akcelerátora" +#: gtk/gtkcssnode.c:624 +msgid "Style Classes" +msgstr "Triedy štýlov" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "Typ akcelerátorov" +#: gtk/gtkcssnode.c:624 +msgid "List of classes" +msgstr "Zoznam tried" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 -msgid "mode" -msgstr "režim" +#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:203 +msgid "ID" +msgstr "Identifikátor" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Upraviteľný režim pre CellRenderer" +#: gtk/gtkcssnode.c:629 +msgid "Unique ID" +msgstr "Unikátny identifikátor" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 -msgid "visible" -msgstr "viditeľné" +#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:483 +#: gtk/gtktextmark.c:136 +msgid "Name" +msgstr "Názov" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 -msgid "Display the cell" -msgstr "Zobraziť bunku" +#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:711 +msgid "State" +msgstr "Stav" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:302 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Zobraziť bunku ako citlivú" +#: gtk/gtkcssnode.c:639 +msgid "State flags" +msgstr "Príznaky stavu" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 -msgid "xalign" -msgstr "x zarovnanie" +#: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: gtk/gtkwidget.c:1096 +msgid "Visible" +msgstr "Viditeľná" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "The x-align" -msgstr "Zarovnanie X" +#: gtk/gtkcssnode.c:645 +msgid "If other nodes can see this node" +msgstr "Či ostatné uzly môžu vidieť tento uzol" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "yalign" -msgstr "y zarovnanie" +#: gtk/gtkcssnode.c:650 +msgid "Widget type" +msgstr "Typ ovládacieho prvku" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 -msgid "The y-align" -msgstr "Zarovnanie Y" +#: gtk/gtkcssnode.c:650 +msgid "GType of the widget" +msgstr "Typ GType ovládacieho prvku" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:329 -msgid "xpad" -msgstr "x medzera" +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159 +msgid "Subproperties" +msgstr "Podvlastnosti" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:330 -msgid "The xpad" -msgstr "Medzera medzi bunkami X" +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160 +msgid "The list of subproperties" +msgstr "Zoznam podvlastností" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:339 -msgid "ypad" -msgstr "y medzera" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 +msgid "Animated" +msgstr "Animovaný" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:340 -msgid "The ypad" -msgstr "Medzera medzi bunkami Y" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 +msgid "Set if the value can be animated" +msgstr "Nastavuje, či hodnota môže byť animovaná" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:349 -msgid "width" -msgstr "šírka" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 +msgid "Affects" +msgstr "Ovplyvňuje" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:350 -msgid "The fixed width" -msgstr "Pevná šírka" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 +msgid "Set if the value affects the sizing of elements" +msgstr "Nastavuje, či hodnota ovplyvňuje veľkosti prvkov" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:359 -msgid "height" -msgstr "výška" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:204 +msgid "The numeric id for quick access" +msgstr "Číselný identifikátor pre rýchly prístup" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:360 -msgid "The fixed height" -msgstr "Pevná výška" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210 +msgid "Inherit" +msgstr "Dedenie" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:369 -msgid "Is Expander" -msgstr "Je rozbaľovač" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:211 +msgid "Set if the value is inherited by default" +msgstr "Nastavuje, či hodnota je predvolene dedená" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:370 -msgid "Row has children" -msgstr "Riadok má potomkov" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217 +msgid "Initial value" +msgstr "Počiatočná hodnota" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:378 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Je rozbalený" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:218 +msgid "The initial specified value used for this property" +msgstr "Počiatočná hodnota použitá pre túto vlastnosť" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:379 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Riadok je rozbaľovací a je rozbalený" +#: gtk/gtkdrawingarea.c:279 +msgid "Content Width" +msgstr "Šírka obsahu" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Názov farby pozadia bunky" +#: gtk/gtkdrawingarea.c:280 +msgid "Desired width for displayed content" +msgstr "Požadovaná šírka zobrazeného obsahu" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:387 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Farba pozadia bunky ako text" +#: gtk/gtkdrawingarea.c:293 +msgid "Content Height" +msgstr "Výška obsahu" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:402 -msgid "Cell background color" -msgstr "Farba pozadia bunky" +#: gtk/gtkdrawingarea.c:294 +msgid "Desired height for displayed content" +msgstr "Požadovaná výška zobrazeného obsahu" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Farba pozadia bunky ako GdkColor" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 +msgid "The contents of the buffer" +msgstr "Obsah vo vyrovnávacej pamäti" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:417 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "Farba RGBA pozadia bunky" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:956 +msgid "Text length" +msgstr "Dĺžka textu" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:418 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "Farba pozadia bunky ako GdkRGBA" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:365 +msgid "Length of the text currently in the buffer" +msgstr "Dĺžka textu, ktorý je práve vo vyrovnávacej pamäti" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:425 -msgid "Editing" -msgstr "Upravovanie" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:829 +msgid "Maximum length" +msgstr "Maximálna dĺžka" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:426 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "Určuje, či vykresľovač bunky je práve v režime upravovania" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:830 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "Maximálny počet znakov pre toto vstupné pole. 0 znamená bez obmedzenia" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:434 -msgid "Cell background set" -msgstr "Pozadie bunky nastavené" +#: gtk/gtkentry.c:799 +msgid "Text Buffer" +msgstr "Vyrovnávacia pamäť textu" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:435 -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "Určuje, či farba pozadia bunky je nastavená" +#: gtk/gtkentry.c:800 +msgid "Text buffer object which actually stores entry text" +msgstr "Objekt vyrovnávacej pamäti textu, ktorý ukladá text vstupného poľa" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 -msgid "Model" -msgstr "Model" +#: gtk/gtkentry.c:806 gtk/gtklabel.c:908 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Pozícia kurzora" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Model, obsahujúci možné hodnoty pre kombinované pole" +#: gtk/gtkentry.c:807 gtk/gtklabel.c:909 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "Aktuálna pozícia kurzora pre vkladanie v znakoch" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Text Column" -msgstr "Stĺpec textu" +#: gtk/gtkentry.c:814 gtk/gtklabel.c:916 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Okraje výberu" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Stĺpec v modeli dátového zdroja, z ktorého získať reťazce" +#: gtk/gtkentry.c:815 gtk/gtklabel.c:917 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "Pozícia druhého konca výberu od kurzora v znakoch" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1101 -msgid "Has Entry" -msgstr "Má položku" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "Ak FALSE, nepovolí sa zadanie iného reťazca než sú tie zadané" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Objekt Pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Pixbuf na vykreslenie" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Obrázok pre otvorený rozbaľovač" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Obrázok pre otvorený rozbaľovací prvok" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Obrázok pre zatvorený rozbaľovač" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Obrázok pre zatvorený rozbaľovací prvok" +#: gtk/gtkentry.c:823 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Určuje, či je možné upravovať obsah vstupného poľa" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 -msgid "surface" -msgstr "povrch" +#: gtk/gtkentry.c:837 +msgid "Visibility" +msgstr "Viditeľnosť" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 -msgid "The surface to render" -msgstr "Povrch na vykreslenie" +# PK: prekladame? +#: gtk/gtkentry.c:838 +msgid "" +"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"FALSE zobrazí „neviditeľný znak“ namiesto zadaného textu (režim hesiel)" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "Identifikátor (zo skladu) pre vykreslovanú štandardnú ikonu" +#: gtk/gtkentry.c:845 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "FALSE odstráni vonkajšie skosenie okolo vstupného poľa" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "Hodnota GtkIconSize, ktorá určuje veľkosť vykreslenej ikony" +#: gtk/gtkentry.c:851 +msgid "Invisible character" +msgstr "Neviditeľný znak" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 -msgid "Detail" -msgstr "Podrobnosti" +#: gtk/gtkentry.c:852 +msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" +msgstr "Znak použitý pre skrytie obsahu poľa (v \"režime hesiel\")" -# PK: ako prekladame engine? -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Podrobnosti vykresľovania predané obslužnému programu tém" +#: gtk/gtkentry.c:858 +msgid "Activates default" +msgstr "Aktivuje predvolený" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247 -msgid "Follow State" -msgstr "Riadiť sa stavom" +#: gtk/gtkentry.c:859 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Určuje, či aktivovať predvolený ovládací prvok (ako napr. predvolené " +"tlačidlo v dialógovom okne) pri stlačení klávesu Enter" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248 -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "Určuje či má byť vykreslený pixbuf zafarbený podľa stavu" +#: gtk/gtkentry.c:865 +msgid "Width in chars" +msgstr "Šírka v znakoch" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:835 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +#: gtk/gtkentry.c:866 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Počet znakov, na ktoré sa má nechať medzera vo vstupnom poli" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Hodnota ukazovateľa priebehu" +#: gtk/gtkentry.c:882 +msgid "Maximum width in characters" +msgstr "Maximálna šírka v znakoch" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:943 gtk/gtkmessagedialog.c:214 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: gtk/gtkentry.c:883 +msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" +msgstr "Požadovaná maximálna šírka vstupného poľa, v znakoch" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Text na ukazovateľovi priebehu" +#: gtk/gtkentry.c:890 +msgid "Scroll offset" +msgstr "Posun rolovania" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 -msgid "Pulse" -msgstr "Pulzovanie" +#: gtk/gtkentry.c:891 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "Počet pixelov, o ktorý bude vstupné pole posunuté mimo obrazovky vľavo" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"Nastavenie na kladnú hodnotu spôsobí indikáciu, že sa niečo deje, ale nevie " -"sa, ako veľa." +#: gtk/gtkentry.c:899 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "Obsah vstupného poľa" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 -msgid "Text x alignment" -msgstr "X zarovnanie textu" +#: gtk/gtkentry.c:913 gtk/gtklabel.c:829 +msgid "X align" +msgstr "X zarovnanie" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 +#: gtk/gtkentry.c:914 gtk/gtklabel.c:830 msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" -"Vodorovné zarovnanie textu, od 0 (vľavo) do 1 (vpravo). Opačné pre " -"rozloženia sprava doľava." +"Vodorovné zarovnanie od 0 (vľavo) do 1 (vpravo). Opačné pre rozloženia " +"sprava doľava." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Y zarovnanie textu" +#: gtk/gtkentry.c:928 +msgid "Truncate multiline" +msgstr "Skrátiť viacriadkový" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "Zvislé zarovnanie textu, od 0 (hore) do 1 (dole)." +#: gtk/gtkentry.c:929 +msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." +msgstr "" +"Určuje, či má byť viacriadkový výber vložený ako skrátený do jedného riadka." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1087 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:444 -msgid "Inverted" -msgstr "Obrátený" +#: gtk/gtkentry.c:942 gtk/gtktextview.c:957 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Režim prepisovania" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "Obrátiť smer rastu ukazovateľa priebehu" +#: gtk/gtkentry.c:943 +msgid "Whether new text overwrites existing text" +msgstr "Určuje, či bude existujúci text prepísaný novým textom" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:437 gtk/gtkscalebutton.c:215 -#: gtk/gtkspinbutton.c:376 -msgid "Adjustment" -msgstr "Zarovnanie" +#: gtk/gtkentry.c:957 +msgid "Length of the text currently in the entry" +msgstr "Dĺžka aktuálneho textu vo vstupnom poli" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:377 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "Prvok nastavenia, ktorý obsahuje hodnotu rolovacieho tlačidla" +# PM: mám pocit že toto hovorí o tom či sa majú skryť znaky pri zadávaní hesla +#: gtk/gtkentry.c:971 +msgid "Invisible character set" +msgstr "Neviditeľné znaky nastavené" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129 -msgid "Climb rate" -msgstr "Rýchlosť rastu" +#: gtk/gtkentry.c:972 +msgid "Whether the invisible character has been set" +msgstr "Určuje. či boli nastavené neviditeľné znaky" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:385 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Zrýchlenie rastu pri podržaní tlačidla" +#: gtk/gtkentry.c:989 +msgid "Caps Lock warning" +msgstr "Caps Lock upozornenie" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:764 gtk/gtkspinbutton.c:392 -msgid "Digits" -msgstr "Desatinné miesta" +#: gtk/gtkentry.c:990 +msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" +msgstr "" +"Určuje, či majú vstupné polia pre heslá zobraziť upozornenie, keď je Caps " +"Lock zapnutý" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:393 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Počet zobrazených desatinných miest" +#: gtk/gtkentry.c:1003 +msgid "Progress Fraction" +msgstr "Zlomok priebehu" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "Určuje, či je rotujúci indikátor aktívny (zobrazený) v bunke" +#: gtk/gtkentry.c:1004 +msgid "The current fraction of the task that’s been completed" +msgstr "Zlomok prebiehajúcej úlohy, ktorý už je dokončený" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Pulzovanie rotujúceho indikátora" +#: gtk/gtkentry.c:1019 +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "Krok pulzu priebehu" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" +#: gtk/gtkentry.c:1020 +msgid "" +"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " +"each call to gtk_entry_progress_pulse()" msgstr "" -"Hodnota GtkIconSize, ktorá určuje veľkosť vykresleného rotujúceho indikátora" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -msgid "Text to render" -msgstr "Vykreslený text" +"Zlomok celkovej šírky vstupného poľa, o ktorý sa posunie pulzujúci indikátor " +"pri každom volaní gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 -msgid "Markup" -msgstr "Značky" +#: gtk/gtkentry.c:1036 +msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" +msgstr "Zobraziť text vo vstupnom poli, keď je prázdny, alebo nie je zameraný" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Vykreslený text so značkami" +#: gtk/gtkentry.c:1049 +msgid "Primary pixbuf" +msgstr "Hlavný pixbuf" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1480 gtk/gtklabel.c:808 -msgid "Attributes" -msgstr "Atribúty" +#: gtk/gtkentry.c:1050 +msgid "Primary pixbuf for the entry" +msgstr "Hlavný pixbuf pre vstupné pole" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Zoznam atribútov štýlu použitý pre vypreslenie textu" +#: gtk/gtkentry.c:1063 +msgid "Secondary pixbuf" +msgstr "Vedľajší pixbuf" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Režim jedného odstavca" +#: gtk/gtkentry.c:1064 +msgid "Secondary pixbuf for the entry" +msgstr "Vedľajší pixbuf pre vstupné pole" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Určuje, či držať všetok text v jednom odstavci" +#: gtk/gtkentry.c:1077 +msgid "Primary icon name" +msgstr "Názov hlavnej ikony" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215 -msgid "Background color name" -msgstr "Názov farby pozadia" +#: gtk/gtkentry.c:1078 +msgid "Icon name for primary icon" +msgstr "Názov ikony pre hlavnú ikonu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Farba pozadia ako reťazec" +#: gtk/gtkentry.c:1091 +msgid "Secondary icon name" +msgstr "Názov vedľajšej ikony" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background color" -msgstr "Farba pozadia" +#: gtk/gtkentry.c:1092 +msgid "Icon name for secondary icon" +msgstr "Názov ikony pre vedľajšiu ikonu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Farba pozadia ako GdkColor" +#: gtk/gtkentry.c:1105 +msgid "Primary GIcon" +msgstr "Hlavná ikona GIcon" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "Farba pozadia ako RGBA" +#: gtk/gtkentry.c:1106 +msgid "GIcon for primary icon" +msgstr "Ikona GIcon pre hlavnú ikonu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "Farba pozadia ako GdkRGBA" +#: gtk/gtkentry.c:1119 +msgid "Secondary GIcon" +msgstr "Vedľajšia ikona GIcon" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Názov farby popredia" +#: gtk/gtkentry.c:1120 +msgid "GIcon for secondary icon" +msgstr "Ikona GIcon pre vedľajšiu ikonu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Názov farby popredia ako reťazec" +#: gtk/gtkentry.c:1133 +msgid "Primary storage type" +msgstr "Typ hlavného úložiska" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Farba popredia ako GdkColor" +#: gtk/gtkentry.c:1134 +msgid "The representation being used for primary icon" +msgstr "Reprezentácia použitá pre hlavnú ikonu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "Farba popredia ako RGBA" +#: gtk/gtkentry.c:1148 +msgid "Secondary storage type" +msgstr "Typ vedľajšieho úložiska" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "Farba popredia ako GdkRGBA" +#: gtk/gtkentry.c:1149 +msgid "The representation being used for secondary icon" +msgstr "Reprezentácia použitá pre vedľajsiu ikonu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtktexttag.c:308 -#: gtk/gtktextview.c:820 -msgid "Editable" -msgstr "Upraviteľné" +#: gtk/gtkentry.c:1169 +msgid "Primary icon activatable" +msgstr "Aktivovateľná hlavná ikona" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Určuje, či môže používateľ meniť text" +#: gtk/gtkentry.c:1170 +msgid "Whether the primary icon is activatable" +msgstr "Určuje, či je hlavná ikona aktivovateľná" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371 -#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332 -msgid "Font" -msgstr "Písmo" +#: gtk/gtkentry.c:1189 +msgid "Secondary icon activatable" +msgstr "Aktivovateľná vedľajšia ikona" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Popis písma ako reťazec, napr. „Sans Italic 12“" +#: gtk/gtkentry.c:1190 +msgid "Whether the secondary icon is activatable" +msgstr "Určuje, či je vedľajšia ikona aktivovateľná" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Popis písma ako štruktúra PangoFontDescription" +#: gtk/gtkentry.c:1210 +msgid "Primary icon sensitive" +msgstr "Citlivá hlavná ikona" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340 -msgid "Font family" -msgstr "Písmo" +#: gtk/gtkentry.c:1211 +msgid "Whether the primary icon is sensitive" +msgstr "Určuje, či je hlavná ikona citlivá" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Názov písma, napr. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +#: gtk/gtkentry.c:1231 +msgid "Secondary icon sensitive" +msgstr "Citlivá vedľajšia ikona" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386 -#: gtk/gtktexttag.c:348 -msgid "Font style" -msgstr "Typ písma" +#: gtk/gtkentry.c:1232 +msgid "Whether the secondary icon is sensitive" +msgstr "Určuje, či je vedľajšia ikona citlivá" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394 -#: gtk/gtktexttag.c:357 -msgid "Font variant" -msgstr "Variant písma" +#: gtk/gtkentry.c:1247 +msgid "Primary icon tooltip text" +msgstr "Text bublinového tipu hlavnej ikony" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402 -#: gtk/gtktexttag.c:366 -msgid "Font weight" -msgstr "Váha písma" +#: gtk/gtkentry.c:1248 gtk/gtkentry.c:1281 +msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" +msgstr "Obsah bublinového tipu na hlavnej ikone" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410 -#: gtk/gtktexttag.c:377 -msgid "Font stretch" -msgstr "Roztiahnutie písma" +#: gtk/gtkentry.c:1263 +msgid "Secondary icon tooltip text" +msgstr "Text bublinového tipu vedľajšej ikony" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 -#: gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "Font size" -msgstr "Veľkosť písma" +#: gtk/gtkentry.c:1264 gtk/gtkentry.c:1298 +msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" +msgstr "Obsah bublinového tipu na vedľajšej ikone" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406 -msgid "Font points" -msgstr "Počet bodov písma" +#: gtk/gtkentry.c:1280 +msgid "Primary icon tooltip markup" +msgstr "Značky bublinového tipu hlavnej ikony" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407 -msgid "Font size in points" -msgstr "Veľkosť písma v bodoch" +#: gtk/gtkentry.c:1297 +msgid "Secondary icon tooltip markup" +msgstr "Značky bublinového tipu vedľajšej ikony" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396 -msgid "Font scale" -msgstr "Zväčšenie písma" +#: gtk/gtkentry.c:1316 gtk/gtktextview.c:985 +msgid "IM module" +msgstr "Modul metódy vstupu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Faktor zväčšenia písma" +#: gtk/gtkentry.c:1317 gtk/gtktextview.c:986 +msgid "Which IM module should be used" +msgstr "Ktorý vstupný modul má byť použitý" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475 -msgid "Rise" -msgstr "Zvýšenie" +#: gtk/gtkentry.c:1330 +msgid "Completion" +msgstr "Dokončovanie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "Posun textu nad základnú čiaru (pod ňu ak je hodnota záporná)" +#: gtk/gtkentry.c:1331 +msgid "The auxiliary completion object" +msgstr "Pomocný objekt dokončovania" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Prečiarknuté" +#: gtk/gtkentry.c:1351 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1003 +msgid "Purpose" +msgstr "Účel" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Určuje, či je text prečiarknutý" +#: gtk/gtkentry.c:1352 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1004 +msgid "Purpose of the text field" +msgstr "Účel textového poľa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523 -msgid "Underline" -msgstr "Podčiarknuté" +#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1021 +msgid "hints" +msgstr "rady" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Štýl podčiarknutia textu" +#: gtk/gtkentry.c:1368 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1022 +msgid "Hints for the text field behaviour" +msgstr "Rady pre správanie textového poľa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:435 -msgid "Language" -msgstr "Jazyk" +#: gtk/gtkentry.c:1388 gtk/gtklabel.c:791 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "Zoznam atribútov štýlu, ktoré sa majú použiť na text označenia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" +#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtkplacessidebar.c:4412 gtk/gtktextview.c:1038 +msgid "Populate all" +msgstr "Obsadiť všetko" + +#: gtk/gtkentry.c:1403 gtk/gtktextview.c:1039 +msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "" -"ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní " -"textu. Ak nechápete tento parameter, asi ho nepotrebujete" +"Určuje, či vyslať signál ::populate-popup aj pre dotykové kontextové ponuky" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:330 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Výpustka" +#: gtk/gtkentry.c:1416 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:933 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulátory" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" +#: gtk/gtkentry.c:1417 +msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "" -"Preferované miesto pre výpustku, ak vykresľovač bunky nemá dostatok miesta " -"na zobrazenie celého reťazca" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452 -#: gtk/gtklabel.c:979 -msgid "Width In Characters" -msgstr "Šírka v znakoch" +"Zoznam umiestnení tabulačných zarážok, ktoré sa aplikujú na text vo vstupnom " +"poli" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:980 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "Požadovaná šírka označenia, v znakoch" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:348 +msgid "Completion Model" +msgstr "Dokončovací model" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1035 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Maximálna šírka v znakoch" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "Model, v ktorom sa hľadajú zhody" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "Maximálna šírka bunky, v znakoch" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Minimálna dĺžka kľúča" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Režim zalamovania" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "Minimálna dĺžka vyhľadávacieho kľúča pre hľadanie zhôd" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Ako rozdeliť reťazec na viac riadkov, ak vykresľovač bunky nemá dosť miesta " -"na zobrazenie celého reťazca" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:438 +msgid "Text column" +msgstr "Textový stĺpec" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:927 -msgid "Wrap width" -msgstr "Šírka zalomenia" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 +msgid "The column of the model containing the strings." +msgstr "Stĺpec v modeli, ktorý obsahuje reťazce." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "Šírka, na ktorú je text zalomený" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +msgid "Inline completion" +msgstr "Dopĺňanie v riadku" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -msgid "Alignment" -msgstr "Zarovnanie" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" +msgstr "Určuje, či má byť spoločná predpona automaticky doplnená" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 -msgid "How to align the lines" -msgstr "Ako zarovnávať riadky" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:402 +msgid "Popup completion" +msgstr "Dopĺňanie vo vyskakovacom okne" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1099 -msgid "Placeholder text" -msgstr "Zástupný text" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:403 +msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" +msgstr "Určuje, čí majú byť dopĺňania zobrazené vo vyskakovacom okne" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "Text vykreslený ak je bunka prázdna" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:417 +msgid "Popup set width" +msgstr "Nastaviť šírku vyskakovacieho okna" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721 -msgid "Background set" -msgstr "Pozadie nastavené" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:418 +msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" +msgstr "Ak je TRUE, vyskakovacie okno bude mať rovnakú šírku ako vstupné pole" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:434 +msgid "Popup single match" +msgstr "Vyskakovať pre 1 zhodu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729 -msgid "Foreground set" -msgstr "Popredie nastavené" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:435 +msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." +msgstr "Ak je TRUE, vyskakovacie okno sa zobrazí aj pri jedinej zhode." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu popredia" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:449 +msgid "Inline selection" +msgstr "Výber v riadku" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733 -msgid "Editability set" -msgstr "Možnosť úpravy nastavená" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:450 +msgid "Your description here" +msgstr "Sem nejaký popis" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje, či používateľ môže upravovať text" +#: gtk/gtkeventbox.c:97 +msgid "Visible Window" +msgstr "Viditeľné okno" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737 -msgid "Font family set" -msgstr "Písmo nastavené" +#: gtk/gtkeventbox.c:98 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" +"Určuje, či je box udalostí viditeľný, na rozdiel od neviditeľného a " +"použitého iba na odchytávanie udalostí." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje písmo (rodinu)" +#: gtk/gtkeventbox.c:104 +msgid "Above child" +msgstr "Nad potomkom" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741 -msgid "Font style set" -msgstr "Štýl písma nastavený" +#: gtk/gtkeventbox.c:105 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" +"Určuje, či je okno zachytávajúce udalosti boxu udalostí nad oknom potomka, " +"alebo je pod ním." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje štýl písma" +#: gtk/gtkeventcontroller.c:169 +msgid "Widget the gesture relates to" +msgstr "Prvok, ku ktorému sa vzťahuje gesto" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745 -msgid "Font variant set" -msgstr "Variant písma nastavený" +#: gtk/gtkeventcontroller.c:181 +msgid "Propagation phase" +msgstr "Propagačná fáza" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje variantu písma" +#: gtk/gtkeventcontroller.c:182 +msgid "Propagation phase at which this controller is run" +msgstr "Propagačná fáza, v ktorej je spustený tento riadiaci mechanizmus" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749 -msgid "Font weight set" -msgstr "Váha písma nastavená" +#: gtk/gtkexpander.c:285 +msgid "Expanded" +msgstr "Rozbalené" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje váhu písma" +#: gtk/gtkexpander.c:286 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "Určuje, či bol rozbaľovač otvorený aby odhalil ovládací prvok potomka" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Roztiahnutie písma nastavené" +#: gtk/gtkexpander.c:294 +msgid "Text of the expander’s label" +msgstr "Text označenia rozbaľovača" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje roztiahnutie písma" +#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtklabel.c:797 +msgid "Use markup" +msgstr "Použiť značky" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757 -msgid "Font size set" -msgstr "Veľkosť písma nastavená" +#: gtk/gtkexpander.c:310 gtk/gtklabel.c:798 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "Text označenia obsahuje značky XML. Viď pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje veľkosť písma" +#: gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtkframe.c:227 gtk/gtktoolbutton.c:229 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 +msgid "Label widget" +msgstr "Ovládací prvok označenia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761 -msgid "Font scale set" -msgstr "Zväčšenie písma nastavené" +#: gtk/gtkexpander.c:318 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "" +"Ovládací prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého označenia " +"rozbaľovača" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Určuje, či táto značka zväčšuje veľkosť písma o daný faktor" +#: gtk/gtkexpander.c:325 +msgid "Label fill" +msgstr "Vyplniť označením" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781 -msgid "Rise set" -msgstr "Zvýšenie nastavené" +#: gtk/gtkexpander.c:326 +msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" +msgstr "" +"Určuje, či má ovládací prvok označenia vyplniť všetok dostupný vodorovný " +"priestor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje zvýšenie" +#: gtk/gtkexpander.c:341 +msgid "Resize toplevel" +msgstr "Zmeniť veľkosť na najvyššej úrovni" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Prečiarknutie nastavené" +#: gtk/gtkexpander.c:342 +msgid "" +"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " +"collapsing" +msgstr "" +"Či pri otváraní a zatváraní rozbaľovač zmení veľkosť okna vrchnej úrovne" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje prečiarknutie" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:459 +msgid "Dialog" +msgstr "Dialógové okno" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805 -msgid "Underline set" -msgstr "Podčiarknutie nastavené" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:460 +msgid "The file chooser dialog to use." +msgstr "Dialógové okno výberu súboru, ktoré bude použité." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje podčiarknutie" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:475 +msgid "The title of the file chooser dialog." +msgstr "Titulok dialógového okna výberu súboru." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769 -msgid "Language set" -msgstr "Jazyk nastavený" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:489 +msgid "The desired width of the button widget, in characters." +msgstr "Požadovaná šírka prvku tlačidla, v znakoch." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje jazyk, v ktorom je vykreslený text" +#: gtk/gtkfilechooser.c:375 +msgid "Action" +msgstr "Akcia" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Výpustka nastavená" +#: gtk/gtkfilechooser.c:376 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "Typ operácie, ktorú vykonáva rozhranie výberu súboru" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje režim výpustky" +#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:253 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 -msgid "Align set" -msgstr "Zarovnanie nastavené" +#: gtk/gtkfilechooser.c:383 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "Aktuálny filter pre výber zobrazovaných súborov" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje režim zarovnania" +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4385 +#: gtk/gtkplacesview.c:2213 +msgid "Local Only" +msgstr "Len miestne" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 -msgid "Toggle state" -msgstr "Prepnúť stav" +#: gtk/gtkfilechooser.c:389 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "" +"Určuje, či sa majú byť vybrané súbor(y) obmedzené len na miestne súbory: URL" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Prepne stav tlačidla" +#: gtk/gtkfilechooser.c:394 +msgid "Preview widget" +msgstr "Ovládací prvok náhľadu" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Nekonzistentný stav" +#: gtk/gtkfilechooser.c:395 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "Ovládací prvok pre vlastné náhľady dodaný aplikáciou." -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Nekonzistentný stav tlačidla" +#: gtk/gtkfilechooser.c:400 +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Ovládací prvok náhľadu aktívny" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3785 -msgid "Activatable" -msgstr "Aktivovateľné" +#: gtk/gtkfilechooser.c:401 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" +"Určuje, či má byť ovládací prvok pre vlastné náhľady dodaný aplikáciou " +"zobrazený." -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Určuje, či je možné tlačidlo aktivovať" +#: gtk/gtkfilechooser.c:406 +msgid "Use Preview Label" +msgstr "Použiť označenie náhľadu" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 -msgid "Radio state" -msgstr "Stav rádiového tlačidla" +#: gtk/gtkfilechooser.c:407 +msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." +msgstr "Určuje, či zobraziť štandardné označenie s názvom nahliadaného súboru." -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Vykreslí prepínacie tlačidlo ako rádiové tlačidlo" +#: gtk/gtkfilechooser.c:412 +msgid "Extra widget" +msgstr "Dodatočný ovládací prvok" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 -msgid "Indicator size" -msgstr "Veľkosť indikátora" +#: gtk/gtkfilechooser.c:413 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "Aplikáciou dodaný ovládací prvok pre dodatočné voľby." -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Veľkosť zaškrtávacieho alebo rádiového indikátora" +#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:193 +msgid "Select Multiple" +msgstr "Viacnásobný výber" -#: gtk/gtkcellview.c:248 -msgid "Background RGBA color" -msgstr "Farba RGBA pozadia" +#: gtk/gtkfilechooser.c:419 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Určuje, či má byť možný výber viacerých súborov" -#: gtk/gtkcellview.c:263 -msgid "CellView model" -msgstr "Model pohľadu CellView" +#: gtk/gtkfilechooser.c:425 +msgid "Show Hidden" +msgstr "Zobraziť skryté" -#: gtk/gtkcellview.c:264 -msgid "The model for cell view" -msgstr "Model pre pohľad CellView" +#: gtk/gtkfilechooser.c:426 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "Určuje, či majú byť zobrazené skryté súbory a priečinky" -#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1188 gtk/gtkentrycompletion.c:467 -#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 -msgid "Cell Area" -msgstr "Oblasť bunky" +#: gtk/gtkfilechooser.c:441 +msgid "Do overwrite confirmation" +msgstr "Potvrdzovať prepísanie" -#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1189 gtk/gtkentrycompletion.c:468 -#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "Oblasť GtkCellArea použitá na rozloženie buniek" +#: gtk/gtkfilechooser.c:442 +msgid "" +"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " +"dialog if necessary." +msgstr "" +"Určuje, či má rozhranie výberu súborov v ukladacom režime zobrazovať " +"potvrdzovacie dialógové okno, ak to treba." -#: gtk/gtkcellview.c:306 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "Kontext oblasti bunky" +#: gtk/gtkfilechooser.c:458 +msgid "Allow folder creation" +msgstr "Umožniť tvorbu priečinka" -#: gtk/gtkcellview.c:307 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" +#: gtk/gtkfilechooser.c:459 +msgid "" +"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " +"folders." msgstr "" -"Kontext oblasti bunky, ktorý sa použije na výpočet geometrie pohľadu CellView" +"Určuje, či rozhranie výberu súborov v inom ako režime na otváranie umožní " +"používateľovi vytvárať nové priečinky." -#: gtk/gtkcellview.c:324 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "Vykresliť citlivé" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772 +msgid "Accept label" +msgstr "Označenie pre prijať" -#: gtk/gtkcellview.c:325 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "Určuje, či sa vynúti vykreslenie buniek v citlivom stave" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:773 +msgid "The label on the accept button" +msgstr "Označenie na tlačidle prijať" -#: gtk/gtkcellview.c:343 -msgid "Fit Model" -msgstr "Prispôsobiť sa modelu" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785 +msgid "Cancel label" +msgstr "Označenie pre zrušiť" -#: gtk/gtkcellview.c:344 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "Či požiadať o dostatočný priestor pre všetky riadky modelu" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:786 +msgid "The label on the cancel button" +msgstr "Označenie na tlačidle zrušiť" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Veľkosť indikátora" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8427 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8428 +msgid "Search mode" +msgstr "Vyhľadávací režim" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:402 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Rozostupy indikátora" +#  TODO report bug, missing "t" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8434 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8435 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1952 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:624 +msgid "Subtitle" +msgstr "Podtitulok" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:250 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Rozostupy okolo zaškrtávacieho alebo rádiového indikátora" +#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:558 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 +msgid "X position" +msgstr "X pozícia" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Určuje, či je položka ponuky zaškrtnutá" +#: gtk/gtkfixed.c:152 gtk/gtklayout.c:559 +msgid "X position of child widget" +msgstr "X pozícia ovládacieho prvku potomka" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:192 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Nekonzistentný" +#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:568 +msgid "Y position" +msgstr "Y pozícia" -# PK: report bug -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Určuje, či zobraziť „nekonzistentný“ stav" +#: gtk/gtkfixed.c:160 gtk/gtklayout.c:569 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "Y pozícia ovládacieho prvku potomka" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Vykresliť ako rádiovú položku ponuky" +#: gtk/gtkflowbox.c:3729 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:448 +#: gtk/gtktreeselection.c:131 +msgid "Selection mode" +msgstr "Režim výberu" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Určuje, či má položka ponuky vyzeraz ako rádiová položka" +#: gtk/gtkflowbox.c:3730 gtk/gtkiconview.c:402 gtk/gtklistbox.c:449 +msgid "The selection mode" +msgstr "Režim výberu" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87 -msgid "Use alpha" -msgstr "Použiť alfu" +#: gtk/gtkflowbox.c:3743 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:456 +#: gtk/gtktreeview.c:1198 +msgid "Activate on Single Click" +msgstr "Aktivovať pri jednoduchom kliknutí" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:169 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "Určuje, či priradiť farbe alfa hodnotu" +#: gtk/gtkflowbox.c:3744 gtk/gtkiconview.c:659 gtk/gtklistbox.c:457 +#: gtk/gtktreeview.c:1199 +msgid "Activate row on a single click" +msgstr "Aktivovať riadok pri jednoduchom kliknutí" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:184 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Titulok dialógového okna výberu farby" +#: gtk/gtkflowbox.c:3773 +msgid "Minimum Children Per Line" +msgstr "Minimálny počet potomkov na riadok" + +#: gtk/gtkflowbox.c:3774 +msgid "" +"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " +"orientation." +msgstr "Minimálny počet potomkov vyhradených sekvenčne v danej orientácii." -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "The selected color" -msgstr "Vybraná farba" +#: gtk/gtkflowbox.c:3787 +msgid "Maximum Children Per Line" +msgstr "Maximálny počet potomkov na riadok" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +#: gtk/gtkflowbox.c:3788 +msgid "" +"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " +"given orientation." msgstr "" -"Vybraná hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65 535 úplne " -"nepriehľadné)" +"Maximálny počet potomkov požadujúcich sekvenčný priestor v danej orientácii." -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 -msgid "Current RGBA Color" -msgstr "Aktuálna farba RGBA" +#: gtk/gtkflowbox.c:3800 +msgid "Vertical spacing" +msgstr "Zvislé medzery" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected RGBA color" -msgstr "Vybraná farba RGBA" +#: gtk/gtkflowbox.c:3801 +msgid "The amount of vertical space between two children" +msgstr "Veľkosť zvislého priestoru medzi potomkami" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:274 -msgid "Show Editor" -msgstr "Zobraziť editor" +#: gtk/gtkflowbox.c:3812 +msgid "Horizontal spacing" +msgstr "Vodorovné medzery" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:275 -msgid "Whether to show the color editor right away" -msgstr "Či sa má okamžite zobraziť editor" +#: gtk/gtkflowbox.c:3813 +msgid "The amount of horizontal space between two children" +msgstr "Veľkosť vodorovného priestoru medzi potomkami" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:67 -msgid "Color" -msgstr "Farba" +#: gtk/gtkfontbutton.c:517 +msgid "The title of the font chooser dialog" +msgstr "Titulok dialógového okna výberu písma" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:68 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "Aktuálna farba, ako GdkRGBA" +#: gtk/gtkfontbutton.c:531 +msgid "Font name" +msgstr "Názov písma" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:88 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "Určuje, či má byť zobrazená alfa" +#: gtk/gtkfontbutton.c:532 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "Názov vybraného písma" -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704 -msgid "Show editor" -msgstr "Zobraziť editor" +#: gtk/gtkfontbutton.c:547 +msgid "Use font in label" +msgstr "Použiť písmo v označení" -#: gtk/gtkcolorscale.c:258 -msgid "Scale type" -msgstr "Typ mierky" +#: gtk/gtkfontbutton.c:548 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "Určuje, či je označenie vykreslené pomocou vybraného písma" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 -msgid "RGBA Color" -msgstr "Farba RGBA" +#: gtk/gtkfontbutton.c:563 +msgid "Use size in label" +msgstr "Použiť veľkosť v označení" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "Farba ako RGBA" +#: gtk/gtkfontbutton.c:564 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "Určuje, či je označenie vykreslené vybranou veľkosťou písma" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3799 -msgid "Selectable" -msgstr "Vybrateľný" +#: gtk/gtkfontbutton.c:580 +msgid "Show style" +msgstr "Zobraziť štýl" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "Určuje, či sa dá zo vzorkovníka vyberať" +#: gtk/gtkfontbutton.c:581 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "Určuje, či je vybraný štýl písma zobrazený v označení" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 -msgid "Has Menu" -msgstr "Má ponuku" +#: gtk/gtkfontbutton.c:596 +msgid "Show size" +msgstr "Zobraziť veľkosť" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 -msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "Určuje, či vzorkovník ponúkne možnosť prispôsobenia" +#: gtk/gtkfontbutton.c:597 +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "Určuje, či je vybraná veľkosť písma zobrazená v označení" -#: gtk/gtkcombobox.c:910 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Model kombinovaného poľa" +#: gtk/gtkfontchooser.c:77 +msgid "Font description" +msgstr "Popis písma" -#: gtk/gtkcombobox.c:911 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Model pre kombinované pole" +#: gtk/gtkfontchooser.c:90 +msgid "Preview text" +msgstr "Text náhľadu" -#: gtk/gtkcombobox.c:928 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "Zalomiť na šírku pri ukladaní položiek do mriežky" +#: gtk/gtkfontchooser.c:91 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "Text zobrazený pre demonštráciu vybraného písma" -#: gtk/gtkcombobox.c:950 gtk/gtktreemenu.c:361 -msgid "Row span column" -msgstr "Stĺpec pre rozpätie riadkov" +#: gtk/gtkfontchooser.c:103 +msgid "Show preview text entry" +msgstr "Zobraziť náhľad textového vstupu" -#: gtk/gtkcombobox.c:951 gtk/gtktreemenu.c:362 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "Stĺpec stromového modelu obsahujúci hodnoty pre rozpätie riadkov" +#: gtk/gtkfontchooser.c:104 +msgid "Whether the preview text entry is shown or not" +msgstr "Určuje, či je zobrazený náhľad textového vstupu alebo nie" -#: gtk/gtkcombobox.c:972 gtk/gtktreemenu.c:382 -msgid "Column span column" -msgstr "Stĺpec pre rozpätie stĺpcov" +#: gtk/gtkframe.c:197 +msgid "Text of the frame’s label" +msgstr "Text označenia rámca" -#: gtk/gtkcombobox.c:973 gtk/gtktreemenu.c:383 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "Stĺpec stromového modelu obsahujúci hodnoty pre rozpätie stĺpcov" +#: gtk/gtkframe.c:203 +msgid "Label xalign" +msgstr "X zarovnanie označenia" -#: gtk/gtkcombobox.c:994 -msgid "Active item" -msgstr "Aktívna položka" +#: gtk/gtkframe.c:204 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "Vodorovné zarovnanie označenia" -#: gtk/gtkcombobox.c:995 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Položka, ktorá je práve aktívna" +#: gtk/gtkframe.c:211 +msgid "Label yalign" +msgstr "Y zarovnanie označenia" -#: gtk/gtkcombobox.c:1017 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "Určuje, či majú mať vyskakovacie ponuky odtrhávaciu položku" +#: gtk/gtkframe.c:212 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "Zvislé zarovnanie označenia" -#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:873 -msgid "Has Frame" -msgstr "Má rámec" +#: gtk/gtkframe.c:219 +msgid "Frame shadow" +msgstr "Tieň rámca" -#: gtk/gtkcombobox.c:1033 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Určuje, či kombinované pole vykresľuje rámec okolo potomka" +#: gtk/gtkframe.c:220 +msgid "Appearance of the frame" +msgstr "Vzhľad rámca" -#: gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:695 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Titulok pre odtrhnutie" +#: gtk/gtkframe.c:228 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "Ovládací prvok pre zobrazenie namiesto obvyklého označenia rámca" -#: gtk/gtkcombobox.c:1051 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" -"Titulok, ktorý môže byť zobrazený v prípade, že bude miestna ponuka odtrhnutá" +#: gtk/gtkgesture.c:869 +msgid "Number of points" +msgstr "Počet bodov" -#: gtk/gtkcombobox.c:1068 -msgid "Popup shown" -msgstr "Miestna ponuka zobrazená" +#: gtk/gtkgesture.c:870 +msgid "Number of points needed to trigger the gesture" +msgstr "Počet bodov, potrebných na spustenie gesta" -#: gtk/gtkcombobox.c:1069 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "Určuje, či má byť zobrazená rozbaľovacia ponuka kombinovaného poľa" +#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887 +msgid "GdkWindow to receive events about" +msgstr "Okno GDK, ktoré bude dostávať udalosti o" -#: gtk/gtkcombobox.c:1085 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "Citlivosť tlačidla" +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284 +msgid "Delay factor" +msgstr "Faktor oneskorenia" -#: gtk/gtkcombobox.c:1086 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "" -"Určuje, či je tlačidlo rozbaľovacej ponuky citlivé aj keď je model prázdny" +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285 +msgid "Factor by which to modify the default timeout" +msgstr "Faktor, ktorý ovplyvní predvolený časový limit" -#: gtk/gtkcombobox.c:1102 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "Určuje, či kombinované pole má vstupné pole" +#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientácia" -#: gtk/gtkcombobox.c:1117 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "Stĺpec textu vstupného poľa" +#: gtk/gtkgesturepan.c:238 +msgid "Allowed orientations" +msgstr "Umožnené orientácie" -#: gtk/gtkcombobox.c:1118 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" -"Stĺpec v modely kombinovaného poľa na asociáciu s textom zo vstupného poľa, " -"ak kombinované pole bolo vytvorené s #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:261 +msgid "Handle only touch events" +msgstr "Spracovať iba dotykové udalosti" -#: gtk/gtkcombobox.c:1135 -msgid "ID Column" -msgstr "Identifikátor stĺpca" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:262 +msgid "Whether the gesture handles only touch events" +msgstr "Určuje, či má gesto spracovať iba dotykové udalosti" -#: gtk/gtkcombobox.c:1136 -msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" -"Stĺpec v modely kombinovaného poľa, ktorý priraďuje identifikátory hodnotám " -"modelu" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277 +msgid "Whether the gesture is exclusive" +msgstr "Určuje, či je gesto výhradné" -#: gtk/gtkcombobox.c:1151 -msgid "Active id" -msgstr "Aktívny identifikátor" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:290 +msgid "Button number" +msgstr "Číslo tlačidla" -#: gtk/gtkcombobox.c:1152 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "Hodnota identifikátora stĺpca pre aktívny riadok" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 +msgid "Button number to listen to" +msgstr "Číslo tlačidla, na ktorom načúvať" -#: gtk/gtkcombobox.c:1168 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "Pevná šírka miestnej ponuky" +#: gtk/gtkglarea.c:772 +msgid "Context" +msgstr "Kontext" -#: gtk/gtkcombobox.c:1169 -msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" -"či šírka miestnej ponuky má byť pevne určená podľa šírky kombinovaného poľa" +#: gtk/gtkglarea.c:773 +msgid "The GL context" +msgstr "Kontext GL" -#: gtk/gtkcombobox.c:1195 -msgid "Appears as list" -msgstr "Vyzerá ako zoznam" +#: gtk/gtkglarea.c:795 +msgid "Auto render" +msgstr "Automaticky vykresľovať" -#: gtk/gtkcombobox.c:1196 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "" -"Určuje, či rozbaľovacie ponuky majú vyzerať radšej ako zoznamy než ako ponuky" +#: gtk/gtkglarea.c:796 +msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" +msgstr "Určuje, či sa má vykresliť GtkGLArea pri každom prekreslení" -#: gtk/gtkcombobox.c:1215 -msgid "Arrow Size" -msgstr "Veľkosť šípky" +#: gtk/gtkglarea.c:816 +msgid "Has alpha" +msgstr "Obsahuje alfu" -#: gtk/gtkcombobox.c:1216 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "Minimálna veľkosť šípky v kombinovanom poli" +#: gtk/gtkglarea.c:817 +msgid "Whether the color buffer has an alpha component" +msgstr "Určuje, či vyrovnávacia pamäť farieb obsahuje zložku alfa" -#: gtk/gtkcombobox.c:1234 -msgid "The amount of space used by the arrow" -msgstr "Priestor využitý šípkou" +#: gtk/gtkglarea.c:833 +msgid "Has depth buffer" +msgstr "Má vyrovnávaciu pamäť pre hĺbku" -#: gtk/gtkcombobox.c:1253 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "Aký typ tieňa zobraziť okolo kombinovaného poľa" +#: gtk/gtkglarea.c:834 +msgid "Whether a depth buffer is allocated" +msgstr "Určuje, či je vyhradená vyrovnávacia pamäť pre hĺbku" -#: gtk/gtkcontainer.c:531 -msgid "Resize mode" -msgstr "Režim zmeny veľkosti" +#: gtk/gtkglarea.c:850 +msgid "Has stencil buffer" +msgstr "Má vyrovnávaciu pamäť pre šablónu" -#: gtk/gtkcontainer.c:532 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Určuje, ako spracovať udalosti zmeny veľkosti" +#: gtk/gtkglarea.c:851 +msgid "Whether a stencil buffer is allocated" +msgstr "Určuje, či je vyhradená vyrovnávacia pamäť pre šablónu" -#: gtk/gtkcontainer.c:539 -msgid "Border width" -msgstr "Šírka okraja" +#: gtk/gtkglarea.c:869 +msgid "Use OpenGL ES" +msgstr "Použiť OpenGL ES" -#: gtk/gtkcontainer.c:540 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Šírka prázdneho okraja okolo potomkov kontajnera" +#: gtk/gtkglarea.c:870 +msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" +msgstr "Určuje, či sa použije kontext OpenGL ES alebo OpenGL" -#: gtk/gtkcontainer.c:547 -msgid "Child" -msgstr "Potomok" +#: gtk/gtkgrid.c:1718 +msgid "Row spacing" +msgstr "Rozstupy riadkov" -#: gtk/gtkcontainer.c:548 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Dá sa použiť pre pridanie potomka do kontajneru" +#: gtk/gtkgrid.c:1719 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Priestor medzi dvoma nasledujúcimi riadkami" -#: gtk/gtkcssnode.c:624 -msgid "Style Classes" -msgstr "Triedy štýlov" +#: gtk/gtkgrid.c:1725 +msgid "Column spacing" +msgstr "Rozstupy stĺpcov" -#: gtk/gtkcssnode.c:624 -msgid "List of classes" -msgstr "Zoznam tried" +#: gtk/gtkgrid.c:1726 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Priestor medzi dvoma nasledujúcimi stĺpcami" -#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 -msgid "ID" -msgstr "Identifikátor" +#: gtk/gtkgrid.c:1732 +msgid "Row Homogeneous" +msgstr "Rovnorodé riadky" -#: gtk/gtkcssnode.c:629 -msgid "Unique ID" -msgstr "Unikátny identifikátor" +#: gtk/gtkgrid.c:1733 +msgid "If TRUE, the rows are all the same height" +msgstr "Ak je TRUE, všetky riadky majú rovnakú výšku" -#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:910 -msgid "State" -msgstr "Stav" +#: gtk/gtkgrid.c:1739 +msgid "Column Homogeneous" +msgstr "Rovnorodé stĺpce" -#: gtk/gtkcssnode.c:639 -msgid "State flags" -msgstr "Príznaky stavu" +#: gtk/gtkgrid.c:1740 +msgid "If TRUE, the columns are all the same width" +msgstr "Ak je TRUE, všetky stĺpce majú rovnakú šírku" -#: gtk/gtkcssnode.c:645 -msgid "If other nodes can see this node" -msgstr "Či ostatné uzly môžu vidieť tento uzol" +#: gtk/gtkgrid.c:1746 +msgid "Baseline Row" +msgstr "Riadok na základnú čiaru" -#: gtk/gtkcssnode.c:650 -msgid "Widget type" -msgstr "Typ ovládacieho prvku" +#: gtk/gtkgrid.c:1747 +msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" +msgstr "" +"Riadok zarovnaný na základnú čiaru, ak je vlastnosť valign nastavená na " +"hodnotu GTK_ALIGN_BASELINE" -#: gtk/gtkcssnode.c:650 -msgid "GType of the widget" -msgstr "Typ GType ovládacieho prvku" +#: gtk/gtkgrid.c:1757 +msgid "Left attachment" +msgstr "Ľavé pripojenie" -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 -msgid "Subproperties" -msgstr "Podvlastnosti" +#: gtk/gtkgrid.c:1758 gtk/gtkmenu.c:826 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená ľavá strana potomka" -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "Zoznam podvlastností" +#: gtk/gtkgrid.c:1764 +msgid "Top attachment" +msgstr "Horné pripojenie" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208 -msgid "Animated" -msgstr "Animovaný" +#: gtk/gtkgrid.c:1765 +msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" +msgstr "" +"Číslo riadka, ku ktorému má byť pripojená horná strana ovládacieho prvku " +"potomka" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "Nastavuje, či hodnota môže byť animovaná" +#: gtk/gtkgrid.c:1771 gtk/gtklayout.c:584 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Width" +msgstr "Šírka" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215 -msgid "Affects" -msgstr "Ovplyvňuje" +#: gtk/gtkgrid.c:1772 +msgid "The number of columns that a child spans" +msgstr "Počet stĺpcov, ktoré zaberie potomok" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "Nastavuje, či hodnota ovplyvňuje veľkosti prvkov" +#: gtk/gtkgrid.c:1778 gtk/gtklayout.c:593 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362 +msgid "Height" +msgstr "Výška" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "Číselný identifikátor pre rýchly prístup" +#: gtk/gtkgrid.c:1779 +msgid "The number of rows that a child spans" +msgstr "Počet riadkov, ktoré zaberie potomok" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230 -msgid "Inherit" -msgstr "Dedenie" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1946 +msgid "The title to display" +msgstr "Titulok, ktorý sa má zobraziť" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "Nastavuje, či hodnota je predvolene dedená" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1953 +msgid "The subtitle to display" +msgstr "Podtitulok, ktorý sa má zobraziť" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 -msgid "Initial value" -msgstr "Počiatočná hodnota" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1959 +msgid "Custom Title" +msgstr "Vlastný titulok" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "Počiatočná hodnota použitá pre túto vlastnosť" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1960 +msgid "Custom title widget to display" +msgstr "Vlastný titulok ovládacieho prvku, ktorý sa má zobraziť" -#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434 -msgid "Content area border" -msgstr "Okraj plochy s obsahom" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1984 +msgid "Show decorations" +msgstr "Zobraziť dekorácie" -#: gtk/gtkdialog.c:589 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Šírka okraja okolo hlavnej plochy dialógového okna" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1985 +msgid "Whether to show window decorations" +msgstr "Určuje, či sa majú zobraziť dekorácie okien" -#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452 -msgid "Content area spacing" -msgstr "Rozostupy oblasti s obsahom" +#: gtk/gtkheaderbar.c:2003 gtk/gtksettings.c:918 +msgid "Decoration Layout" +msgstr "Rozloženie dekorácie" -#: gtk/gtkdialog.c:607 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "Rozostupy medzi prvkami oblasti hlavného dialógového okna" +#: gtk/gtkheaderbar.c:2004 gtk/gtksettings.c:919 +msgid "The layout for window decorations" +msgstr "Rozloženie pre dekorácie okien." -#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469 -msgid "Button spacing" -msgstr "Rozostupy tlačidla" +#: gtk/gtkheaderbar.c:2017 +msgid "Decoration Layout Set" +msgstr "Rozloženie dekorácie nastavené" -#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Rozostupy medzi tlačidlami" +#: gtk/gtkheaderbar.c:2018 +msgid "Whether the decoration-layout property has been set" +msgstr "Určuje, či bola vlastnosť decoration-layout nastavená" -#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486 -msgid "Action area border" -msgstr "Okraj plochy akcií" +#  TODO report bug, missing "t" +#: gtk/gtkheaderbar.c:2032 +msgid "Has Subtitle" +msgstr "Obsahuje podtitulok" -#: gtk/gtkdialog.c:632 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Šírka okraja okolo tlačidiel v dolnej časti dialógového okna" +#: gtk/gtkheaderbar.c:2033 +msgid "Whether to reserve space for a subtitle" +msgstr "Či vyhradiť priestor pre podtitulok" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "Obsah vo vyrovnávacej pamäti" +#: gtk/gtkiconview.c:420 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "Stĺpec s pixbuf" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1020 -msgid "Text length" -msgstr "Dĺžka textu" +#: gtk/gtkiconview.c:421 +msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" +msgstr "Stĺpec v modeli, z ktorého sa získa pixbuf ikony" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:365 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "Dĺžka textu, ktorý je práve vo vyrovnávacej pamäti" +#: gtk/gtkiconview.c:439 +msgid "Model column used to retrieve the text from" +msgstr "Stĺpec v modeli, z ktorého sa získa text" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:858 -msgid "Maximum length" -msgstr "Maximálna dĺžka" +#: gtk/gtkiconview.c:458 +msgid "Markup column" +msgstr "Stĺpec značky" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:859 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Maximálny počet znakov pre toto vstupné pole. 0 znamená bez obmedzenia" +#: gtk/gtkiconview.c:459 +msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" +msgstr "Stĺpec v modeli, z ktorého sa získa text pri použití značiek pre Pango" -#: gtk/gtkentry.c:828 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Vyrovnávacia pamäť textu" +#: gtk/gtkiconview.c:466 +msgid "Icon View Model" +msgstr "Model pohľadu ikon" -#: gtk/gtkentry.c:829 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "Objekt vyrovnávacej pamäti textu, ktorý ukladá text vstupného poľa" +#: gtk/gtkiconview.c:467 +msgid "The model for the icon view" +msgstr "Model pre pohľad ikon" -#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtklabel.c:926 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Pozícia kurzora" +#: gtk/gtkiconview.c:483 +msgid "Number of columns" +msgstr "Počet stĺpcov" -#: gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtklabel.c:927 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Aktuálna pozícia kurzora pre vkladanie v znakoch" +#: gtk/gtkiconview.c:484 +msgid "Number of columns to display" +msgstr "Počet zobrazených stĺpcov" -#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:934 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Okraje výberu" +#: gtk/gtkiconview.c:501 +msgid "Width for each item" +msgstr "Šírka pre každú položku" -#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtklabel.c:935 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Pozícia druhého konca výberu od kurzora v znakoch" +#: gtk/gtkiconview.c:502 +msgid "The width used for each item" +msgstr "Šírka použitá pre každú položku" -#: gtk/gtkentry.c:852 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Určuje, či je možné upravovať obsah vstupného poľa" +#: gtk/gtkiconview.c:518 +msgid "Space which is inserted between cells of an item" +msgstr "Medzera, ktorá je vložená medzi bunky položky" -#: gtk/gtkentry.c:866 -msgid "Visibility" -msgstr "Viditeľnosť" +#: gtk/gtkiconview.c:533 +msgid "Row Spacing" +msgstr "Rozstupy riadkov" -# PK: prekladame? -#: gtk/gtkentry.c:867 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE zobrazí „neviditeľný znak“ namiesto zadaného textu (režim hesiel)" +#: gtk/gtkiconview.c:534 +msgid "Space which is inserted between grid rows" +msgstr "Medzera, ktorá je vložená medzi riadky mriežky" -#: gtk/gtkentry.c:874 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE odstráni vonkajšie skosenie okolo vstupného poľa" +#: gtk/gtkiconview.c:549 +msgid "Column Spacing" +msgstr "Rozstupy stĺpcov" -#: gtk/gtkentry.c:890 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "Okraj medzi textom a rámcom. Predefinuje vlastnosť inner-border" +#: gtk/gtkiconview.c:550 +msgid "Space which is inserted between grid columns" +msgstr "Medzera, ktorá je vložená medzi stĺpce mriežky" -#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:1568 -msgid "Invisible character" -msgstr "Neviditeľný znak" +#  PK: border je okraj tiez +#: gtk/gtkiconview.c:565 +msgid "Margin" +msgstr "Odstup" -#: gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkentry.c:1569 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "Znak použitý pre skrytie obsahu poľa (v \"režime hesiel\")" +#: gtk/gtkiconview.c:566 +msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" +msgstr "Medzera, ktorá je pridaná ku hranám pohľadu ikon" -#: gtk/gtkentry.c:903 -msgid "Activates default" -msgstr "Aktivuje predvolený" +#: gtk/gtkiconview.c:581 +msgid "Item Orientation" +msgstr "Orientácia položky" -#: gtk/gtkentry.c:904 +#: gtk/gtkiconview.c:582 msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Určuje, či aktivovať predvolený ovládací prvok (ako napr. predvolené " -"tlačidlo v dialógovom okne) pri stlačení klávesu Enter" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgstr "Ako sú text a ikona každej položky vzájomne umiestnené" -#: gtk/gtkentry.c:910 -msgid "Width in chars" -msgstr "Šírka v znakoch" +#: gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtktreeview.c:1052 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 +msgid "Reorderable" +msgstr "Zmena poradia" -#: gtk/gtkentry.c:911 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Počet znakov, na ktoré sa má nechať medzera vo vstupnom poli" +#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1053 +msgid "View is reorderable" +msgstr "Zmena poradia zobrazenia je možná" -#: gtk/gtkentry.c:927 -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "Maximálna šírka v znakoch" +#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1182 +msgid "Tooltip Column" +msgstr "Stĺpec bublinových tipov" -#: gtk/gtkentry.c:928 -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "Požadovaná maximálna šírka vstupného poľa, v znakoch" +#: gtk/gtkiconview.c:607 +msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" +msgstr "Stĺpec v modeli, ktorý obsahuje texty bublinových tipov pre položky" -#: gtk/gtkentry.c:935 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Posun rolovania" +#: gtk/gtkiconview.c:624 +msgid "Item Padding" +msgstr "Výplň položky" -#: gtk/gtkentry.c:936 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Počet pixelov, o ktorý bude vstupné pole posunuté mimo obrazovky vľavo" +#: gtk/gtkiconview.c:625 +msgid "Padding around icon view items" +msgstr "Výplň okolo položiek pohľadu ikon" -#: gtk/gtkentry.c:944 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Obsah vstupného poľa" +#: gtk/gtkimage.c:230 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:973 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Skrátiť viacriadkový" +#: gtk/gtkimage.c:231 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:974 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "" -"Určuje, či má byť viacriadkový výber vložený ako skrátený do jedného riadka." +#: gtk/gtkimage.c:237 +msgid "Surface" +msgstr "Povrch" -#: gtk/gtkentry.c:992 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" -"Aký tieň vykresliť okolo vstupného poľa keď je nastavená vlastnosť has-frame" +#: gtk/gtkimage.c:238 +msgid "A cairo_surface_t to display" +msgstr "Povrch cairo_surface_t na zobrazenie" -#: gtk/gtkentry.c:1006 gtk/gtktextview.c:960 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Režim prepisovania" +#: gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkrecentmanager.c:289 +msgid "Filename" +msgstr "Názov súboru" -#: gtk/gtkentry.c:1007 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Určuje, či bude existujúci text prepísaný novým textom" +#: gtk/gtkimage.c:245 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Názov načítavaného a zobrazeného súboru" -#: gtk/gtkentry.c:1021 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "Dĺžka aktuálneho textu vo vstupnom poli" +#: gtk/gtkimage.c:251 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:554 +#: gtk/gtktoolpalette.c:937 +msgid "Icon size" +msgstr "Veľkosť ikony" -# PM: mám pocit že toto hovorí o tom či sa majú skryť znaky pri zadávaní hesla -#: gtk/gtkentry.c:1035 -msgid "Invisible character set" -msgstr "Neviditeľné znaky nastavené" +#: gtk/gtkimage.c:252 +msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" +msgstr "Symbolická veľkosť pre skupinu ikon alebo pomenovanú ikonu" -#: gtk/gtkentry.c:1036 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "Určuje. či boli nastavené neviditeľné znaky" +#: gtk/gtkimage.c:268 +msgid "Pixel size" +msgstr "Veľkosť v pixeloch" -#: gtk/gtkentry.c:1053 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "Caps Lock upozornenie" +#: gtk/gtkimage.c:269 +msgid "Pixel size to use for named icon" +msgstr "Veľkosť pre pomenovanú ikonu, v pixeloch" -#: gtk/gtkentry.c:1054 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" -"Určuje, či majú vstupné polia pre heslá zobraziť upozornenie, keď je Caps " -"Lock zapnutý" +#: gtk/gtkimage.c:276 +msgid "Animation" +msgstr "Animácia" -#: gtk/gtkentry.c:1067 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Zlomok priebehu" +#: gtk/gtkimage.c:277 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "Zobrazená GdkPixbufAnimation" -#: gtk/gtkentry.c:1068 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "Zlomok prebiehajúcej úlohy, ktorý už je dokončený" +#: gtk/gtkimage.c:321 +msgid "Resource" +msgstr "Zdroj" -#: gtk/gtkentry.c:1083 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Krok pulzu priebehu" +#: gtk/gtkimage.c:322 +msgid "The resource path being displayed" +msgstr "Zobrazená cesta zdrojov" -#: gtk/gtkentry.c:1084 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"Zlomok celkovej šírky vstupného poľa, o ktorý sa posunie pulzujúci indikátor " -"pri každom volaní gtk_entry_progress_pulse()" +#: gtk/gtkimage.c:328 +msgid "Storage type" +msgstr "Typ uloženia" -#: gtk/gtkentry.c:1100 -msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" -msgstr "Zobraziť text vo vstupnom poli, keď je prázdny, alebo nie je zameraný" +#: gtk/gtkimage.c:329 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "Reprezentácia použitá pre dáta obrázku" -#: gtk/gtkentry.c:1113 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "Hlavný pixbuf" +#: gtk/gtkimage.c:346 +msgid "Use Fallback" +msgstr "Použiť záchrané" -#: gtk/gtkentry.c:1114 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "Hlavný pixbuf pre vstupné pole" +#: gtk/gtkimage.c:347 +msgid "Whether to use icon names fallback" +msgstr "Určuje, či použiť záchrané názvy ikon" -#: gtk/gtkentry.c:1127 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "Vedľajší pixbuf" +#: gtk/gtkinfobar.c:336 gtk/gtkmessagedialog.c:176 +msgid "Message Type" +msgstr "Typ správy" -#: gtk/gtkentry.c:1128 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "Vedľajší pixbuf pre vstupné pole" +#: gtk/gtkinfobar.c:337 gtk/gtkmessagedialog.c:177 +msgid "The type of message" +msgstr "Typ správy" -#: gtk/gtkentry.c:1143 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "Hlavný identifikátor palety" +#: gtk/gtkinfobar.c:351 gtk/gtksearchbar.c:415 +msgid "Show Close Button" +msgstr "Zobraziť tlačidlo Zavrieť" -#: gtk/gtkentry.c:1144 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "Identifikátor hlavnej ikony z palety" +#: gtk/gtkinfobar.c:352 +msgid "Whether to include a standard close button" +msgstr "Určuje, či zahrnúť štandardné tlačidlo na zatvorenie" -#: gtk/gtkentry.c:1159 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "Vedľajší identifikátor palety" +#: gtk/gtkinvisible.c:98 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:211 +#: gtk/gtkwindow.c:948 +msgid "Screen" +msgstr "Obrazovka" -#: gtk/gtkentry.c:1160 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "Identifikátor vedľajšej ikony z palety" +#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:949 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "Obrazovka, na ktorej sa má toto okno zobraziť" -#: gtk/gtkentry.c:1173 -msgid "Primary icon name" -msgstr "Názov hlavnej ikony" +#: gtk/gtklabel.c:784 +msgid "The text of the label" +msgstr "Text označenia" -#: gtk/gtkentry.c:1174 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "Názov ikony pre hlavnú ikonu" +#: gtk/gtklabel.c:811 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:834 +msgid "Justification" +msgstr "Zarovnanie" -#: gtk/gtkentry.c:1187 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Názov vedľajšej ikony" +#: gtk/gtklabel.c:812 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkLabel:xalign for that" +msgstr "" +"Zarovnanie riadkov v texte vľhadom na ostatné riadky. Toto NEOVPLYVŇUJE " +"zarovnanie textu vzhľadom k jeho miestu. To nájdete v GtkMisc::xalign" -#: gtk/gtkentry.c:1188 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "Názov ikony pre vedľajšiu ikonu" +#: gtk/gtklabel.c:847 +msgid "Y align" +msgstr "Y zarovnanie" -#: gtk/gtkentry.c:1201 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "Hlavná ikona GIcon" +#: gtk/gtklabel.c:848 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "Zvislé zarovnanie od 0 (hore) do 1 (dole)" -#: gtk/gtkentry.c:1202 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "Ikona GIcon pre hlavnú ikonu" +#: gtk/gtklabel.c:855 +msgid "Pattern" +msgstr "Vzorka" -#: gtk/gtkentry.c:1215 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "Vedľajšia ikona GIcon" +#: gtk/gtklabel.c:856 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "Reťazec so znakmi _ tam, kde májú byť písmená podčiarknuté" -#: gtk/gtkentry.c:1216 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "Ikona GIcon pre vedľajšiu ikonu" - -#: gtk/gtkentry.c:1229 -msgid "Primary storage type" -msgstr "Typ hlavného úložiska" +#: gtk/gtklabel.c:862 +msgid "Line wrap" +msgstr "Zalamovanie riadka" -#: gtk/gtkentry.c:1230 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "Reprezentácia použitá pre hlavnú ikonu" +#: gtk/gtklabel.c:863 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "" +"Ak je nastavené, riadky textu budú zalomené v prípade, že bude text príliš " +"dlhý" -#: gtk/gtkentry.c:1244 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Typ vedľajšieho úložiska" +#: gtk/gtklabel.c:878 +msgid "Line wrap mode" +msgstr "Režim zalamovania riadka" -#: gtk/gtkentry.c:1245 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "Reprezentácia použitá pre vedľajsiu ikonu" +#: gtk/gtklabel.c:879 +msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" +msgstr "Ak je nastavené zalamovanie, určuje spôsob zalamovania" -#: gtk/gtkentry.c:1265 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "Aktivovateľná hlavná ikona" +#: gtk/gtklabel.c:887 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "Určuje, či je možné text označenia vybrať myšou" -#: gtk/gtkentry.c:1266 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Určuje, či je hlavná ikona aktivovateľná" +#: gtk/gtklabel.c:893 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "Klávesová skratka" -#: gtk/gtkentry.c:1285 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Aktivovateľná vedľajšia ikona" +#: gtk/gtklabel.c:894 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "Akcelerátor pre toto označenie" -#: gtk/gtkentry.c:1286 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Určuje, či je vedľajšia ikona aktivovateľná" +#: gtk/gtklabel.c:901 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "Ovládací prvok akcelerátora" -#: gtk/gtkentry.c:1306 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Citlivá hlavná ikona" +#: gtk/gtklabel.c:902 +msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" +msgstr "Ovládací prvok aktivovaný pri stlačení akcelerátora" -#: gtk/gtkentry.c:1307 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Určuje, či je hlavná ikona citlivá" +#: gtk/gtklabel.c:942 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " +"enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Preferované miesto na výpustku, ak označenie nemá dostatok miesta pre " +"zobrazenie celého reťazca" -#: gtk/gtkentry.c:1327 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Citlivá vedľajšia ikona" +#: gtk/gtklabel.c:980 +msgid "Single Line Mode" +msgstr "Režim jedného riadka" -#: gtk/gtkentry.c:1328 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Určuje, či je vedľajšia ikona citlivá" +#: gtk/gtklabel.c:981 +msgid "Whether the label is in single line mode" +msgstr "Určuje, či je označenie v režime jedného riadka" -#: gtk/gtkentry.c:1343 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Text bublinového tipu hlavnej ikony" +#: gtk/gtklabel.c:997 +msgid "Angle" +msgstr "Uhol" -#: gtk/gtkentry.c:1344 gtk/gtkentry.c:1377 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "Obsah bublinového tipu na hlavnej ikone" +#: gtk/gtklabel.c:998 +msgid "Angle at which the label is rotated" +msgstr "Uhol rotácie označenia" -#: gtk/gtkentry.c:1359 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Text bublinového tipu vedľajšej ikony" +#: gtk/gtklabel.c:1018 +msgid "The desired maximum width of the label, in characters" +msgstr "Požadovaná maximálna šírka označenia, v znakoch" -#: gtk/gtkentry.c:1360 gtk/gtkentry.c:1394 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "Obsah bublinového tipu na vedľajšej ikone" +#: gtk/gtklabel.c:1034 +msgid "Track visited links" +msgstr "Sledovať navštívené odkazy" -#: gtk/gtkentry.c:1376 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Značky bublinového tipu hlavnej ikony" +#: gtk/gtklabel.c:1035 +msgid "Whether visited links should be tracked" +msgstr "Určuje, či majú byť navštívené odkazy sledované" -#: gtk/gtkentry.c:1393 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Značky bublinového tipu vedľajšej ikony" +#: gtk/gtklabel.c:1051 +msgid "Number of lines" +msgstr "Počet riadkov" -#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtktextview.c:988 -msgid "IM module" -msgstr "Modul metódy vstupu" +#: gtk/gtklabel.c:1052 +msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" +msgstr "Želaný počet riadkov pri použití výpustky v zalamenom označení" -#: gtk/gtkentry.c:1413 gtk/gtktextview.c:989 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "Ktorý vstupný modul má byť použitý" +#: gtk/gtklayout.c:585 +msgid "The width of the layout" +msgstr "Šírka rozloženia" -#: gtk/gtkentry.c:1426 -msgid "Completion" -msgstr "Dokončovanie" +#: gtk/gtklayout.c:594 +msgid "The height of the layout" +msgstr "Výška rozloženia" -#: gtk/gtkentry.c:1427 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "Pomocný objekt dokončovania" +#: gtk/gtklevelbar.c:1005 +msgid "Currently filled value level" +msgstr "Aktuálna hodnota úrovne naplnenia" -#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006 -msgid "Purpose" -msgstr "Účel" +#: gtk/gtklevelbar.c:1006 +msgid "Currently filled value level of the level bar" +msgstr "Aktuálna hodnota úrovne naplnenia indikátora úrovne" -#: gtk/gtkentry.c:1448 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "Účel textového poľa" +#: gtk/gtklevelbar.c:1020 +msgid "Minimum value level for the bar" +msgstr "Minimálna hodnota úrovne pre indikátor" -#: gtk/gtkentry.c:1463 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024 -msgid "hints" -msgstr "rady" +#: gtk/gtklevelbar.c:1021 +msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" +msgstr "Minimálna hodnota úrovne, ktorá môže byť zobrazená v indikátore" -#: gtk/gtkentry.c:1464 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "Rady pre správanie textového poľa" +#: gtk/gtklevelbar.c:1035 +msgid "Maximum value level for the bar" +msgstr "Maximálna hodnota úrovne pre indikátor" -#: gtk/gtkentry.c:1481 gtk/gtklabel.c:809 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Zoznam atribútov štýlu, ktoré sa majú použiť na text označenia" +#: gtk/gtklevelbar.c:1036 +msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" +msgstr "Maximálna hodnota úrovne, ktorá môže byť zobrazená v indikátore" -#: gtk/gtkentry.c:1495 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1041 -msgid "Populate all" -msgstr "Obsadiť všetko" +#: gtk/gtklevelbar.c:1056 +msgid "The mode of the value indicator" +msgstr "Režim hodnoty v indikátore" -#: gtk/gtkentry.c:1496 gtk/gtktextview.c:1042 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" -msgstr "" -"Určuje, či vyslať signál ::populate-popup aj pre dotykové kontextové ponuky" +#: gtk/gtklevelbar.c:1057 +msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" +msgstr "Režim hodnoty zobrazenej v indikátore" -#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabulátory" +#: gtk/gtklevelbar.c:1073 +msgid "Invert the direction in which the level bar grows" +msgstr "Obrátiť smer, v ktorom indikátor úrovne narastá" -#: gtk/gtkentry.c:1510 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "" -"Zoznam umiestnení tabulačných zarážok, ktoré sa aplikujú na text vo vstupnom " -"poli" +#: gtk/gtklinkbutton.c:172 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: gtk/gtkentry.c:1529 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "Presvetlenie ikony" +#: gtk/gtklinkbutton.c:173 +msgid "The URI bound to this button" +msgstr "URI zviazaná s týmto tlačidlom" -#: gtk/gtkentry.c:1530 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "Určuje, či majú byť aktivovateľné ikony presvetlené pri prechode myšou" +#: gtk/gtklinkbutton.c:188 +msgid "Visited" +msgstr "Navštívený" -#: gtk/gtkentry.c:1547 -msgid "Progress Border" -msgstr "Okraj priebehu" +#: gtk/gtklinkbutton.c:189 +msgid "Whether this link has been visited." +msgstr "Určuje, či bol tento odkaz navštívený." -#: gtk/gtkentry.c:1548 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "Okraj okolo ukazovateľa priebehu" +#: gtk/gtklistbox.c:3755 +msgid "Whether this row can be activated" +msgstr "Určuje, či môže byť tento riadok aktivovaný" -#: gtk/gtkentry.c:2062 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "Okraj medzi textom a rámcom." +#: gtk/gtklistbox.c:3769 +msgid "Whether this row can be selected" +msgstr "Určuje, či môže byť tento riadok vybraný" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:348 -msgid "Completion Model" -msgstr "Dokončovací model" +#: gtk/gtklockbutton.c:265 +msgid "Permission" +msgstr "Oprávnenia" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Model, v ktorom sa hľadajú zhody" +#: gtk/gtklockbutton.c:266 +msgid "The GPermission object controlling this button" +msgstr "Objekt GPermission ovládajúci toto tlačidlo" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Minimálna dĺžka kľúča" +#: gtk/gtklockbutton.c:273 +msgid "Lock Text" +msgstr "Text uzamknutia" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Minimálna dĺžka vyhľadávacieho kľúča pre hľadanie zhôd" +#: gtk/gtklockbutton.c:274 +msgid "The text to display when prompting the user to lock" +msgstr "Text zobrazený pri žiadosti používateľa o uzamknutie" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445 -msgid "Text column" -msgstr "Textový stĺpec" +#: gtk/gtklockbutton.c:282 +msgid "Unlock Text" +msgstr "Text odomknutia" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "Stĺpec v modeli, ktorý obsahuje reťazce." +#: gtk/gtklockbutton.c:283 +msgid "The text to display when prompting the user to unlock" +msgstr "Text zobrazený pri žiadosti používateľa o odomknutie" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 -msgid "Inline completion" -msgstr "Dopĺňanie v riadku" +#: gtk/gtklockbutton.c:291 +msgid "Lock Tooltip" +msgstr "Bublinový tip uzamknutia" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Určuje, či má byť spoločná predpona automaticky doplnená" +#: gtk/gtklockbutton.c:292 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" +msgstr "Boblinový tip zobrazený pri žiadosti používateľa o uzamknutie" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:402 -msgid "Popup completion" -msgstr "Dopĺňanie vo vyskakovacom okne" +#: gtk/gtklockbutton.c:300 +msgid "Unlock Tooltip" +msgstr "Bublinový tip odomknutia" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:403 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Určuje, čí majú byť dopĺňania zobrazené vo vyskakovacom okne" +#: gtk/gtklockbutton.c:301 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" +msgstr "Bublinový tip zobrazený pri žiadosti používateľa o odomknutie" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:417 -msgid "Popup set width" -msgstr "Nastaviť šírku vyskakovacieho okna" +#: gtk/gtklockbutton.c:309 +msgid "Not Authorized Tooltip" +msgstr "Bublivý tip neoprávneného prístupu" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:418 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "Ak je TRUE, vyskakovacie okno bude mať rovnakú šírku ako vstupné pole" +#: gtk/gtklockbutton.c:310 +msgid "" +"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" +msgstr "" +"Bublinový tip zobrazený pri pýtaní sa používateľa na nesprávne overenie " +"totožnosti" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:434 -msgid "Popup single match" -msgstr "Vyskakovať pre 1 zhodu" +#: gtk/gtkmagnifier.c:280 +msgid "Inspected" +msgstr "Skontrolované" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:435 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "Ak je TRUE, vyskakovacie okno sa zobrazí aj pri jedinej zhode." +#: gtk/gtkmagnifier.c:281 +msgid "Inspected widget" +msgstr "Kontrolovaný ovládací prvok" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:449 -msgid "Inline selection" -msgstr "Výber v riadku" +#: gtk/gtkmagnifier.c:287 gtk/gtkmagnifier.c:288 +msgid "magnification" +msgstr "zväčšenie" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:450 -msgid "Your description here" -msgstr "Sem nejaký popis" +#: gtk/gtkmagnifier.c:294 gtk/gtkmagnifier.c:295 +msgid "resize" +msgstr "zmena veľkosti" -#: gtk/gtkeventbox.c:114 -msgid "Visible Window" -msgstr "Viditeľné okno" +#: gtk/gtkmenubar.c:207 +msgid "Pack direction" +msgstr "Smer zbalenia" -#: gtk/gtkeventbox.c:115 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Určuje, či je box udalostí viditeľný, na rozdiel od neviditeľného a " -"použitého iba na odchytávanie udalostí." +#: gtk/gtkmenubar.c:208 +msgid "The pack direction of the menubar" +msgstr "Zmer zbalenia lišty s ponukou" -#: gtk/gtkeventbox.c:121 -msgid "Above child" -msgstr "Nad potomkom" +#: gtk/gtkmenubar.c:224 +msgid "Child Pack direction" +msgstr "Smer zbalenia potomka" -#: gtk/gtkeventbox.c:122 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Určuje, či je okno zachytávajúce udalosti boxu udalostí nad oknom potomka, " -"alebo je pod ním." +#: gtk/gtkmenubar.c:225 +msgid "The child pack direction of the menubar" +msgstr "Smer zbalenia potomkov lišty s ponukou" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:169 -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "Prvok, ku ktorému sa vzťahuje gesto" +#: gtk/gtkmenubutton.c:486 +msgid "Popup" +msgstr "Miestna ponuka" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:181 -msgid "Propagation phase" -msgstr "Propagačná fáza" +#: gtk/gtkmenubutton.c:487 +msgid "The dropdown menu." +msgstr "Rozbaľovacia ponuka." -#: gtk/gtkeventcontroller.c:182 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "Propagačná fáza, v ktorej je spustený tento riadiaci mechanizmus" +#: gtk/gtkmenubutton.c:505 +msgid "Menu model" +msgstr "Model ponuky" -#: gtk/gtkexpander.c:296 -msgid "Expanded" -msgstr "Rozbalené" +#: gtk/gtkmenubutton.c:506 +msgid "The model from which the popup is made." +msgstr "Model, podľa ktorého je vytvorená miestna ponuka." -#: gtk/gtkexpander.c:297 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Určuje, či bol rozbaľovač otvorený aby odhalil ovládací prvok potomka" +#: gtk/gtkmenubutton.c:519 +msgid "Align with" +msgstr "Zarovnať s" -#: gtk/gtkexpander.c:305 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Text označenia rozbaľovača" +#: gtk/gtkmenubutton.c:520 +msgid "The parent widget which the menu should align with." +msgstr "Rodičovský ovládací prvok, ku ktorému sa zarovná ponuka." -#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:815 -msgid "Use markup" -msgstr "Použiť značky" +#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678 +msgid "Direction" +msgstr "Smer" -#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:816 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Text označenia obsahuje značky XML. Viď pango_parse_markup()" +#: gtk/gtkmenubutton.c:535 +msgid "The direction the arrow should point." +msgstr "Smer šípky, kam má ukazovať." -#: gtk/gtkexpander.c:338 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Medzera, ktorú vložiť medzi označenie a potomka" +#: gtk/gtkmenubutton.c:550 +msgid "Use a popover" +msgstr "Použiť rozbaľovacie dialógové okno" -#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:257 gtk/gtktoolbutton.c:257 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 -msgid "Label widget" -msgstr "Ovládací prvok označenia" +#: gtk/gtkmenubutton.c:551 +msgid "Use a popover instead of a menu" +msgstr "Použiť rozbaľovacie dialógové okno namiesto ponuky" -#: gtk/gtkexpander.c:348 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" -"Ovládací prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého označenia " -"rozbaľovača" +#: gtk/gtkmenubutton.c:564 +msgid "Popover" +msgstr "Rozbaľovacie dialógové okno" -#: gtk/gtkexpander.c:355 -msgid "Label fill" -msgstr "Vyplniť označením" +#: gtk/gtkmenubutton.c:565 +msgid "The popover" +msgstr "Miestna ponuka" -#: gtk/gtkexpander.c:356 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "" -"Určuje, či má ovládací prvok označenia vyplniť všetok dostupný vodorovný " -"priestor" +#: gtk/gtkmenu.c:617 +msgid "The currently selected menu item" +msgstr "Aktuálne vybraná položka ponuky" -#: gtk/gtkexpander.c:371 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "Zmeniť veľkosť na najvyššej úrovni" +#: gtk/gtkmenu.c:631 +msgid "Accel Group" +msgstr "Skupina akcelerátorov" -#: gtk/gtkexpander.c:372 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" -"Či pri otváraní a zatváraní rozbaľovač zmení veľkosť okna vrchnej úrovne" +#: gtk/gtkmenu.c:632 +msgid "The accel group holding accelerators for the menu" +msgstr "Skupina zoskupujúca akcelerátory ponuky" -#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236 -msgid "Expander Size" -msgstr "Veľkosť rozbaľovača" +#: gtk/gtkmenu.c:646 gtk/gtkmenuitem.c:712 +msgid "Accel Path" +msgstr "Cesta akcelerátora" -#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Veľkosť šípky rozbaľovača" +#: gtk/gtkmenu.c:647 +msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" +msgstr "" +"Cesta akcelerátora používaná na pohodlné zostavenie ciest akcelerátorov v " +"podriadených poloťkách" -#: gtk/gtkexpander.c:403 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Rozostupy okolo šípky rozbaľovača" +#: gtk/gtkmenu.c:663 +msgid "Attach Widget" +msgstr "Ovládací prvok pripojenia" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423 -msgid "Dialog" -msgstr "Dialógové okno" +#: gtk/gtkmenu.c:664 +msgid "The widget the menu is attached to" +msgstr "Prvok, ku ktorému je ponuka pripojená" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "Dialógové okno výberu súboru, ktoré bude použité." +#: gtk/gtkmenu.c:678 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "Titulok dialógového okna výberu súboru." +#: gtk/gtkmenu.c:679 +msgid "The monitor the menu will be popped up on" +msgstr "Monitor, na ktorom bude ponuka rozbalená" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "Požadovaná šírka prvku tlačidla, v znakoch." +#: gtk/gtkmenu.c:699 +msgid "Reserve Toggle Size" +msgstr "Rezervovať veľkosť prepínača" -#: gtk/gtkfilechooser.c:375 -msgid "Action" -msgstr "Akcia" +#: gtk/gtkmenu.c:700 +msgid "" +"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " +"icons" +msgstr "" +"Logická hodnota určujúca, či ponuka rezervuje miesto pre ikony a prepínacie " +"tlačidlá" -#: gtk/gtkfilechooser.c:376 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Typ operácie, ktorú vykonáva rozhranie výberu súboru" +#: gtk/gtkmenu.c:728 +msgid "Anchor hints" +msgstr "Rady ukotvenia" -#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" +#: gtk/gtkmenu.c:729 +msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" +msgstr "Rady pre ukotvenie, ak sa ponuka môže dostať mimo obrazovku" -#: gtk/gtkfilechooser.c:383 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Aktuálny filter pre výber zobrazovaných súborov" +#: gtk/gtkmenu.c:757 +msgid "Rect anchor dx" +msgstr "dx obdĺžnika ukotvenia" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483 -#: gtk/gtkplacesview.c:2222 -msgid "Local Only" -msgstr "Len miestne" +#: gtk/gtkmenu.c:758 +msgid "Rect anchor horizontal offset" +msgstr "Vodorovné posunutie obdĺžnika ukotvenia" -#: gtk/gtkfilechooser.c:389 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" -"Určuje, či sa majú byť vybrané súbor(y) obmedzené len na miestne súbory: URL" +#: gtk/gtkmenu.c:784 +msgid "Rect anchor dy" +msgstr "dy obdĺžnika ukotvenia" -#: gtk/gtkfilechooser.c:394 -msgid "Preview widget" -msgstr "Ovládací prvok náhľadu" +#: gtk/gtkmenu.c:785 +msgid "Rect anchor vertical offset" +msgstr "Zvislé posunutie obdĺžnika ukotvenia" -#: gtk/gtkfilechooser.c:395 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Ovládací prvok pre vlastné náhľady dodaný aplikáciou." +#: gtk/gtkmenu.c:811 +msgid "Menu type hint" +msgstr "Rada o type ponuky" -#: gtk/gtkfilechooser.c:400 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Ovládací prvok náhľadu aktívny" +#: gtk/gtkmenu.c:812 +msgid "Menu window type hint" +msgstr "Rada o type ponuky okna" -#: gtk/gtkfilechooser.c:401 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"Určuje, či má byť ovládací prvok pre vlastné náhľady dodaný aplikáciou " -"zobrazený." +#: gtk/gtkmenu.c:825 +msgid "Left Attach" +msgstr "Ľavé pripojenie" -#: gtk/gtkfilechooser.c:406 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "Použiť označenie náhľadu" +#: gtk/gtkmenu.c:833 +msgid "Right Attach" +msgstr "Pravé pripojenie" -#: gtk/gtkfilechooser.c:407 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "Určuje, či zobraziť štandardné označenie s názvom nahliadaného súboru." +#: gtk/gtkmenu.c:834 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená pravá strana potomka" -#: gtk/gtkfilechooser.c:412 -msgid "Extra widget" -msgstr "Dodatočný ovládací prvok" +#: gtk/gtkmenu.c:841 +msgid "Top Attach" +msgstr "Horné pripojenie" -#: gtk/gtkfilechooser.c:413 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Aplikáciou dodaný ovládací prvok pre dodatočné voľby." +#: gtk/gtkmenu.c:842 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "Číslo riadka, ku ktorému je pripojená horná strana potomka" -#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Viacnásobný výber" +#: gtk/gtkmenu.c:849 +msgid "Bottom Attach" +msgstr "Dolné pripojenie" -#: gtk/gtkfilechooser.c:419 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Určuje, či má byť možný výber viacerých súborov" +#: gtk/gtkmenu.c:850 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "Číslo riadku, ku ktorému je pripojená dolná strana potomka" -#: gtk/gtkfilechooser.c:425 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Zobraziť skryté" +#: gtk/gtkmenuitem.c:696 gtk/gtkpopovermenu.c:359 +msgid "Submenu" +msgstr "Podponuka" -#: gtk/gtkfilechooser.c:426 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Určuje, či majú byť zobrazené skryté súbory a priečinky" +#: gtk/gtkmenuitem.c:697 +msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" +msgstr "Podponuka pripojená k tejto položke ponuky alebo NULL, ak taká nie je" -#: gtk/gtkfilechooser.c:441 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "Potvrdzovať prepísanie" +#: gtk/gtkmenuitem.c:713 +msgid "Sets the accelerator path of the menu item" +msgstr "Nastavuje cestu akcelerátora položke ponuky" -#: gtk/gtkfilechooser.c:442 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"Určuje, či má rozhranie výberu súborov v ukladacom režime zobrazovať " -"potvrdzovacie dialógové okno, ak to treba." +#: gtk/gtkmenuitem.c:727 +msgid "The text for the child label" +msgstr "Text pre označenie potomka" -#: gtk/gtkfilechooser.c:458 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "Umožniť tvorbu priečinka" +#: gtk/gtkmenushell.c:415 +msgid "Take Focus" +msgstr "Získať zameranie" -#: gtk/gtkfilechooser.c:459 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"Určuje, či rozhranie výberu súborov v inom ako režime na otváranie umožní " -"používateľovi vytvárať nové priečinky." +#: gtk/gtkmenushell.c:416 +msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" +msgstr "Logická hodnota určujúca, či ponuka získava zameranie pre klávesnicu" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:779 -msgid "Accept label" -msgstr "Označenie pre prijať" +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:262 +msgid "Menu" +msgstr "Ponuka" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:780 -msgid "The label on the accept button" -msgstr "Označenie na tlačidle prijať" +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:263 +msgid "The dropdown menu" +msgstr "Rozbaľovacia ponuka" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792 -msgid "Cancel label" -msgstr "Označenie pre zrušiť" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 +msgid "Message Buttons" +msgstr "Tlačidlá správy" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:793 -msgid "The label on the cancel button" -msgstr "Označenie na tlačidle zrušiť" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "Tlačidlá zobrazené v dialógovom okne správy" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8460 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8461 -msgid "Search mode" -msgstr "Vyhľadávací režim" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:202 +msgid "The primary text of the message dialog" +msgstr "Hlavný text dialógového okna správy" -#  TODO report bug, missing "t" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8467 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8468 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2004 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 -msgid "Subtitle" -msgstr "Podtitulok" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:217 +msgid "Use Markup" +msgstr "Použiť značky" -#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 -msgid "X position" -msgstr "X pozícia" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:218 +msgid "The primary text of the title includes Pango markup." +msgstr "Hlavný text titulku obsahuje značky Pango." -#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:648 -msgid "X position of child widget" -msgstr "X pozícia ovládacieho prvku potomka" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:232 +msgid "Secondary Text" +msgstr "Vedľajší text" -#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:657 -msgid "Y position" -msgstr "Y pozícia" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:233 +msgid "The secondary text of the message dialog" +msgstr "Vedľajší text dialógového okna správy" -#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:658 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Y pozícia ovládacieho prvku potomka" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:248 +msgid "Use Markup in secondary" +msgstr "Použiť značky vo vedľajšom" -#: gtk/gtkflowbox.c:3821 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:453 -#: gtk/gtktreeselection.c:131 -msgid "Selection mode" -msgstr "Režim výberu" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:249 +msgid "The secondary text includes Pango markup." +msgstr "Vedľajší text obsahuje značky Pango." -#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:454 -msgid "The selection mode" -msgstr "Režim výberu" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:265 +msgid "Message area" +msgstr "Oblasť správy" -#: gtk/gtkflowbox.c:3835 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:461 -#: gtk/gtktreeview.c:1222 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "Aktivovať pri jednoduchom kliknutí" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:266 +msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" +msgstr "" +"Ovládací prvok GtkBox, v ktorom sú umiestnené primárny a sekundárny " +"označenia dialógového okna" -#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:462 -#: gtk/gtktreeview.c:1223 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "Aktivovať riadok pri jednoduchom kliknutí" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1018 +msgid "Role" +msgstr "Úloha" -#: gtk/gtkflowbox.c:3865 -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "Minimálny počet potomkov na riadok" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1019 +msgid "The role of this button" +msgstr "Úloha tohto tlačidla" -#: gtk/gtkflowbox.c:3866 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "Minimálny počet potomkov alokovaných sekvenčne v danej orientácii." +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1035 +msgid "The icon" +msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkflowbox.c:3879 -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "Maximálny počet potomkov na riadok" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1049 +msgid "The text" +msgstr "Text" -#: gtk/gtkflowbox.c:3880 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "" -"Maximálny počet potomkov požadujúcich sekvenčný priestor v danej orientácii." +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078 +msgid "Menu name" +msgstr "Názov ponuky" -#: gtk/gtkflowbox.c:3892 -msgid "Vertical spacing" -msgstr "Zvislé medzery" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1079 +msgid "The name of the menu to open" +msgstr "Názov ponuky, ktorá sa má otvoriť" -#: gtk/gtkflowbox.c:3893 -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "Veľkosť zvislého priestoru medzi potomkami" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1095 +msgid "Whether the menu is a parent" +msgstr "Určuje, či je ponuka rodičom" -#: gtk/gtkflowbox.c:3904 -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "Vodorovné medzery" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1109 +msgid "Centered" +msgstr "Na stred" -#: gtk/gtkflowbox.c:3905 -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "Veľkosť vodorovného priestoru medzi potomkami" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1110 +msgid "Whether to center the contents" +msgstr "Určuje, či sa má obsah zarovnať na stred" -#: gtk/gtkfontbutton.c:477 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "Titulok dialógového okna výberu písma" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1125 +msgid "Iconic" +msgstr "Ikony" -#: gtk/gtkfontbutton.c:492 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Názov vybraného písma" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1126 +msgid "Whether to prefer the icon over text" +msgstr "Určuje, či sa majú uprednostniť ikony pred textom" -#: gtk/gtkfontbutton.c:507 -msgid "Use font in label" -msgstr "Použiť písmo v označení" +#: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:233 +msgid "Parent" +msgstr "Rodič" -#: gtk/gtkfontbutton.c:508 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Určuje, či je označenie vykreslené pomocou vybraného písma" +#: gtk/gtkmountoperation.c:165 +msgid "The parent window" +msgstr "Rodičovské okno" -#: gtk/gtkfontbutton.c:523 -msgid "Use size in label" -msgstr "Použiť veľkosť v označení" +#: gtk/gtkmountoperation.c:172 +msgid "Is Showing" +msgstr "Zobrazuje sa" -#: gtk/gtkfontbutton.c:524 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Určuje, či je označenie vykreslené vybranou veľkosťou písma" +#: gtk/gtkmountoperation.c:173 +msgid "Are we showing a dialog" +msgstr "Určuje, či je dialógové okno zobrazené" -#: gtk/gtkfontbutton.c:540 -msgid "Show style" -msgstr "Zobraziť štýl" +#: gtk/gtkmountoperation.c:181 +msgid "The screen where this window will be displayed." +msgstr "Obrazovka, na ktorej sa toto okno zobrazí." -#: gtk/gtkfontbutton.c:541 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Určuje, či je vybraný štýl písma zobrazený v označení" +#: gtk/gtknativedialog.c:214 +msgid "Dialog Title" +msgstr "Titulok dialógového okna" -#: gtk/gtkfontbutton.c:556 -msgid "Show size" -msgstr "Zobraziť veľkosť" +#: gtk/gtknativedialog.c:215 +msgid "The title of the file chooser dialog" +msgstr "Titulok dialógového okna výberu súboru" -#: gtk/gtkfontbutton.c:557 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Určuje, či je vybraná veľkosť písma zobrazená v označení" +#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1645 gtk/gtkwindow.c:840 +msgid "Modal" +msgstr "Modálne" -#: gtk/gtkfontchooser.c:77 -msgid "Font description" -msgstr "Popis písma" +#: gtk/gtknativedialog.c:229 +msgid "" +"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Ak je TRUE, dialógové okno je modálne (ostatné okná nie je možné používať, " +"ak je toto zobrazené)" -#: gtk/gtkfontchooser.c:103 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "Zobraziť náhľad textového vstupu" +#: gtk/gtknativedialog.c:243 +msgid "Whether the dialog is currently visible" +msgstr "Určuje, či je dialógové okno práve viditeľné" -#: gtk/gtkfontchooser.c:104 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "Určuje, či je zobrazený náhľad textového vstupu alebo nie" +#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1078 +msgid "Transient for Window" +msgstr "Dočasný rodič pre okno" -#: gtk/gtkframe.c:227 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Text označenia rámca" +#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1079 +msgid "The transient parent of the dialog" +msgstr "Dočasný rodič dialógového okna" -#: gtk/gtkframe.c:233 -msgid "Label xalign" -msgstr "X zarovnanie označenia" +#: gtk/gtknotebook.c:759 +msgid "Page" +msgstr "Stránka" -#: gtk/gtkframe.c:234 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Vodorovné zarovnanie označenia" +#: gtk/gtknotebook.c:760 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Index aktuálnej stránky" -#: gtk/gtkframe.c:241 -msgid "Label yalign" -msgstr "Y zarovnanie označenia" +#: gtk/gtknotebook.c:767 +msgid "Tab Position" +msgstr "Pozícia karty" -#: gtk/gtkframe.c:242 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Zvislé zarovnanie označenia" +#: gtk/gtknotebook.c:768 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "Ktorá strana poznámkového bloku obsahuje karty" -#: gtk/gtkframe.c:249 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Tieň rámca" +#: gtk/gtknotebook.c:775 +msgid "Show Tabs" +msgstr "Zobraziť karty" -#: gtk/gtkframe.c:250 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Vzhľad okrajov rámca" +#: gtk/gtknotebook.c:776 +msgid "Whether tabs should be shown" +msgstr "Určuje, či majú byť zobrazené karty" -#: gtk/gtkframe.c:258 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Ovládací prvok pre zobrazenie namiesto obvyklého označenia rámca" +#: gtk/gtknotebook.c:782 +msgid "Show Border" +msgstr "Zobraziť okraj" -#: gtk/gtkgesture.c:869 -msgid "Number of points" -msgstr "Počet bodov" +#: gtk/gtknotebook.c:783 +msgid "Whether the border should be shown" +msgstr "Určuje, či má byť zobrazený okraj" -#: gtk/gtkgesture.c:870 -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "Počet bodov, potrebných na spustenie gesta" +#: gtk/gtknotebook.c:789 +msgid "Scrollable" +msgstr "Rolovateľné" -#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887 -msgid "GdkWindow to receive events about" -msgstr "Okno GDK, ktoré bude dostávať udalosti o" +#: gtk/gtknotebook.c:790 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" +"Ak je TRUE, budú zobrazené rolovacie šípky v prípade, že je príliš veľa " +"záložiek na zobrazenie" -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284 -msgid "Delay factor" -msgstr "Faktor oneskorenia" +#: gtk/gtknotebook.c:796 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Povoliť miestnu ponuku" -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285 -msgid "Factor by which to modify the default timeout" -msgstr "Faktor, ktorý ovplyvní predvolený časový limit" +#: gtk/gtknotebook.c:797 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Ak je TRUE, stlačením pravého tlačidla myši na notese sa zobrazí miestnu " +"ponuku, ktorá sa dá použiť pre prechod na stránku." -#: gtk/gtkgesturepan.c:238 -msgid "Allowed orientations" -msgstr "Umožnené orientácie" +#: gtk/gtknotebook.c:810 +msgid "Group Name" +msgstr "Názov skupiny" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:261 -msgid "Handle only touch events" -msgstr "Spracovať iba dotykové udalosti" +#: gtk/gtknotebook.c:811 +msgid "Group name for tab drag and drop" +msgstr "Názov skupiny pre pretiahnutie a pustenie kariet" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:262 -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "Určuje, či má gesto spracovať iba dotykové udalosti" +#: gtk/gtknotebook.c:820 +msgid "Tab label" +msgstr "Označenie karty" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277 -msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "Určuje, či je gesto výhradné" +#: gtk/gtknotebook.c:821 +msgid "The string displayed on the child’s tab label" +msgstr "Reťazec zobrazený na označení karty potomka" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:290 -msgid "Button number" -msgstr "Číslo tlačidla" +#: gtk/gtknotebook.c:827 +msgid "Menu label" +msgstr "Označenie ponuky" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 -msgid "Button number to listen to" -msgstr "Číslo tlačidla, na ktorom načúvať" +#  PK: preverit entry ci je vstup alebo item +#: gtk/gtknotebook.c:828 +msgid "The string displayed in the child’s menu entry" +msgstr "Reťazec zobrazený v položke ponuky potomka" -#: gtk/gtkglarea.c:783 -msgid "Context" -msgstr "Kontext" +#: gtk/gtknotebook.c:841 +msgid "Tab expand" +msgstr "Rozbalenie karty" -#: gtk/gtkglarea.c:784 -msgid "The GL context" -msgstr "Kontext GL" +#: gtk/gtknotebook.c:842 +msgid "Whether to expand the child’s tab" +msgstr "Určuje, či rozbaliť kartu potomka" -#: gtk/gtkglarea.c:806 -msgid "Auto render" -msgstr "Automaticky vykresľovať" +#: gtk/gtknotebook.c:848 +msgid "Tab fill" +msgstr "Vyplniť kartou" -#: gtk/gtkglarea.c:807 -msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "Určuje, či sa má vykresliť GtkGLArea pri každom prekreslení" +#: gtk/gtknotebook.c:849 +msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" +msgstr "Určuje, či má karta potomka vyplniť vyhradenú oblasť" -#: gtk/gtkglarea.c:827 -msgid "Has alpha" -msgstr "Obsahuje alfu" +#: gtk/gtknotebook.c:856 +msgid "Tab reorderable" +msgstr "Zmena poradia karty" -#: gtk/gtkglarea.c:828 -msgid "Whether the color buffer has an alpha component" -msgstr "Určuje, či vyrovnávacia pamäť farieb obsahuje zložku alfa" +#: gtk/gtknotebook.c:857 +msgid "Whether the tab is reorderable by user action" +msgstr "Určuje, či sa má dať zmeniť poradie karty používateľskou akciou" -#: gtk/gtkglarea.c:844 -msgid "Has depth buffer" -msgstr "Má vyrovnávaciu pamäť pre hĺbku" +#: gtk/gtknotebook.c:863 +msgid "Tab detachable" +msgstr "Karta oddeliteľná" -#: gtk/gtkglarea.c:845 -msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "Určuje, či je vyhradená vyrovnávacia pamäť pre hĺbku" +#: gtk/gtknotebook.c:864 +msgid "Whether the tab is detachable" +msgstr "Určuje, či je možné kartu oddeliť" -#: gtk/gtkglarea.c:861 -msgid "Has stencil buffer" -msgstr "Má vyrovnávaciu pamäť pre šablónu" +#: gtk/gtknotebook.c:879 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "Vedľajšia šípka pre krok dozadu" -#: gtk/gtkglarea.c:862 -msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "Určuje, či je vyhradená vyrovnávacia pamäť pre šablónu" +#: gtk/gtknotebook.c:880 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Zobraziť tlačidlo s vedľajšou šípkou pre krok dozadu na druhom konci oblasti " +"kariet" -#: gtk/gtkglarea.c:880 -msgid "Use OpenGL ES" -msgstr "Použiť OpenGL ES" +#: gtk/gtknotebook.c:895 gtk/gtkscrollbar.c:120 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "Vedľajšia šípka pre krok dopredu" -#: gtk/gtkglarea.c:881 -msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" -msgstr "Určuje, či sa použije kontext OpenGL ES alebo OpenGL" +#: gtk/gtknotebook.c:896 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Zobraziť tlačidlo s vedľajšou šípkou pre krok dopredu na druhom konci " +"oblasti kariet" -#: gtk/gtkgrid.c:1775 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "Rovnorodé riadky" +#: gtk/gtknotebook.c:910 gtk/gtkscrollbar.c:99 +msgid "Backward stepper" +msgstr "Šípka pre krok dozadu" -#: gtk/gtkgrid.c:1776 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "Ak je TRUE, všetky riadky majú rovnakú výšku" +#: gtk/gtknotebook.c:911 gtk/gtkscrollbar.c:100 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "Zobraziť štandardné tlačidlo so šípkou pre krok dozadu" -#: gtk/gtkgrid.c:1782 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "Rovnorodé stĺpce" +#: gtk/gtknotebook.c:925 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Forward stepper" +msgstr "Šípka pre krok dopredu" -#: gtk/gtkgrid.c:1783 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "Ak je TRUE, všetky stĺpce majú rovnakú šírku" +#: gtk/gtknotebook.c:926 gtk/gtkscrollbar.c:107 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "Zobraziť štandardné tlačidlo so šípkou pre krok dopredu" -#: gtk/gtkgrid.c:1789 -msgid "Baseline Row" -msgstr "Riadok na základnú čiaru" +#: gtk/gtkorientable.c:62 +msgid "The orientation of the orientable" +msgstr "Orientácia otočiteľnej položky" -#: gtk/gtkgrid.c:1790 -msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "" -"Riadok zarovnaný na základnú čiaru, ak je vlastnosť valign nastavená na " -"hodnotu GTK_ALIGN_BASELINE" +#: gtk/gtkoverlay.c:763 +msgid "Pass Through" +msgstr "Prepustiť" -#: gtk/gtkgrid.c:1808 -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "" -"Číslo riadka, ku ktorému má byť pripojená horná strana ovládacieho prvku " -"potomka" +#: gtk/gtkoverlay.c:763 +msgid "Pass through input, does not affect main child" +msgstr "Prepustiť vstup, nemá vplyv na hlavného potomka" -#: gtk/gtkgrid.c:1814 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -msgid "Width" -msgstr "Šírka" +#: gtk/gtkoverlay.c:776 +msgid "Index" +msgstr "Index" -#: gtk/gtkgrid.c:1815 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "Počet stĺpcov, ktoré zaberie potomok" +#: gtk/gtkoverlay.c:777 +msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" +msgstr "Index prekrytia v rodičovi, -1 pre hlavného potomka" -#: gtk/gtkgrid.c:1821 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:343 -msgid "Height" -msgstr "Výška" +#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 +msgid "Action group" +msgstr "Skupina akcií" -#: gtk/gtkgrid.c:1822 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "Počet riadkov, ktoré zaberie potomok" +#: gtk/gtkpadcontroller.c:374 +msgid "Action group to launch actions from" +msgstr "Skupina akcií, z ktorej sa budú spúšťať akcie" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1998 -msgid "The title to display" -msgstr "Titulok, ktorý sa má zobraziť" +#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 +msgid "Pad device" +msgstr "Podložkové zariadenie" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2005 -msgid "The subtitle to display" -msgstr "Podtitulok, ktorý sa má zobraziť" +#: gtk/gtkpadcontroller.c:380 +msgid "Pad device to control" +msgstr "Podložkové zariadenie na ovládanie" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2011 -msgid "Custom Title" -msgstr "Vlastný titulok" +#: gtk/gtkpaned.c:354 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "Pozícia oddeľovača v pixeloch (0 znamená úplne vľavo/hore)" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2012 -msgid "Custom title widget to display" -msgstr "Vlastný titulok ovládacieho prvku, ktorý sa má zobraziť" +#: gtk/gtkpaned.c:361 +msgid "Position Set" +msgstr "Pozícia nastavená" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2036 -msgid "Show decorations" -msgstr "Zobraziť dekorácie" +#: gtk/gtkpaned.c:362 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "TRUE, ak by mala byť použitá vlastnosť Pozícia" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2037 -msgid "Whether to show window decorations" -msgstr "Určuje, či sa majú zobraziť dekorácie okien" +#: gtk/gtkpaned.c:378 +msgid "Minimal Position" +msgstr "Minimálna pozícia" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2055 gtk/gtksettings.c:1610 -msgid "Decoration Layout" -msgstr "Rozloženie dekorácie" +#: gtk/gtkpaned.c:379 +msgid "Smallest possible value for the “position” property" +msgstr "Najmenšia možná hodnota vlastnosti „position“" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2056 gtk/gtksettings.c:1611 -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "Rozloženie pre dekorácie okien." +#: gtk/gtkpaned.c:395 +msgid "Maximal Position" +msgstr "Maximálna pozícia" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2069 -msgid "Decoration Layout Set" -msgstr "Rozloženie dekorácie nastavené" +#: gtk/gtkpaned.c:396 +msgid "Largest possible value for the “position” property" +msgstr "Najväčšia možná hodnota vlastnosti „position“" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2070 -msgid "Whether the decoration-layout property has been set" -msgstr "Určuje, či bola vlastnosť decoration-layout nastavená" +#: gtk/gtkpaned.c:412 +msgid "Wide Handle" +msgstr "Široký ovládač" -#  TODO report bug, missing "t" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2084 -msgid "Has Subtitle" -msgstr "Obsahuje podtitulok" +#: gtk/gtkpaned.c:413 +msgid "Whether the paned should have a prominent handle" +msgstr "Určuje, či má mať predelený prvok predurčený ovládač" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 -msgid "Whether to reserve space for a subtitle" -msgstr "Či vyhradiť priestor pre podtitulok" +#: gtk/gtkpaned.c:428 +msgid "Resize" +msgstr "Zmena veľkosti" -#: gtk/gtkiconview.c:427 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Stĺpec s pixbuf" +#: gtk/gtkpaned.c:429 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" +"Ak je TRUE, potomok sa rozťahuje a zmenšuje spolu s ovládacím prvkom " +"predeleného ovládacieho prvku" -#: gtk/gtkiconview.c:428 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "Stĺpec v modeli, z ktorého sa získa pixbuf ikony" +#: gtk/gtkpaned.c:444 +msgid "Shrink" +msgstr "Zmenšiť" -#: gtk/gtkiconview.c:446 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "Stĺpec v modeli, z ktorého sa získa text" +#: gtk/gtkpaned.c:445 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "Ak je TRUE, potomok môže byť zmenšený viac, než požaduje" -#: gtk/gtkiconview.c:465 -msgid "Markup column" -msgstr "Stĺpec značky" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4354 +msgid "Location to Select" +msgstr "Umiestnenie na vybratie" -#: gtk/gtkiconview.c:466 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "Stĺpec v modeli, z ktorého sa získa text pri použití značiek pre Pango" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4355 +msgid "The location to highlight in the sidebar" +msgstr "Umiestnenie, ktoré sa má zvýrazniť v bočnom paneli" -#: gtk/gtkiconview.c:473 -msgid "Icon View Model" -msgstr "Model pohľadu ikon" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360 gtk/gtkplacesview.c:2234 +msgid "Open Flags" +msgstr "Otváracie príznaky" -#: gtk/gtkiconview.c:474 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "Model pre pohľad ikon" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361 gtk/gtkplacesview.c:2235 +msgid "" +"Modes in which the calling application can open locations selected in the " +"sidebar" +msgstr "" +"Režimy, v ktorých volajúca aplikácia môže otvoriť umiestnenia vybrané v " +"bočnom paneli" -#: gtk/gtkiconview.c:490 -msgid "Number of columns" -msgstr "Počet stĺpcov" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4367 +msgid "Show recent files" +msgstr "Zobraziť nedávne súbory" -#: gtk/gtkiconview.c:491 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "Počet zobrazených stĺpcov" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" +msgstr "" +"Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku do priečinka „Nedávne“" -#: gtk/gtkiconview.c:508 -msgid "Width for each item" -msgstr "Šírka pre každú položku" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4373 +msgid "Show “Desktop”" +msgstr "Zobraziť „Plocha“" -#: gtk/gtkiconview.c:509 -msgid "The width used for each item" -msgstr "Šírka použitá pre každú položku" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4374 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" +msgstr "" +"Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku do priečinka „Plocha“" -#: gtk/gtkiconview.c:525 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "Medzera, ktorá je vložená medzi bunky položky" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4379 +msgid "Show “Enter Location”" +msgstr "Zobraziť „Zadať umiestnenie“" -#: gtk/gtkiconview.c:540 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Rozstupy riadkov" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4380 +msgid "" +"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" +msgstr "" +"Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku k ručnému zadaniu " +"umiestnenia" -#: gtk/gtkiconview.c:541 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "Medzera, ktorá je vložená medzi riadky mriežky" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386 gtk/gtkplacesview.c:2214 +msgid "Whether the sidebar only includes local files" +msgstr "Určuje, či má bočný panel obsahovať iba miestne súbory" -#: gtk/gtkiconview.c:556 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Rozstupy stĺpcov" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4391 +msgid "Show “Trash”" +msgstr "Zobraziť „Kôš“" -#: gtk/gtkiconview.c:557 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "Medzera, ktorá je vložená medzi stĺpce mriežky" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4392 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" +msgstr "" +"Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku do priečinka „Kôš“" -#  PK: border je okraj tiez -#: gtk/gtkiconview.c:572 -msgid "Margin" -msgstr "Odstup" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4397 +msgid "Show “Other locations”" +msgstr "Zobraziť „Ostatné umiestnenia“" -#: gtk/gtkiconview.c:573 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "Medzera, ktorá je pridaná ku hranám pohľadu ikon" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4398 +msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" +msgstr "" +"Určuje, či má bočný panel obsahovať položku umožňujúcu prístup k externým " +"umiestneniam" -#: gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Item Orientation" -msgstr "Orientácia položky" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4413 +msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" +msgstr "" +"Určuje, či vyslať signál ::populate-popup aj pre miestne ponuky, ktoré nie " +"sú ponukami" -#: gtk/gtkiconview.c:589 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "Ako sú text a ikona každej položky vzájomne umiestnené" +#: gtk/gtkplacesview.c:2220 +msgid "Loading" +msgstr "Načítava sa" -#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 -msgid "Reorderable" -msgstr "Zmena poradia" +#: gtk/gtkplacesview.c:2221 +msgid "Whether the view is loading locations" +msgstr "Určuje, či zobrazenie načítava umiestnenia" -#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Zmena poradia zobrazenia je možná" +#: gtk/gtkplacesview.c:2227 +msgid "Fetching networks" +msgstr "Získava siete" -#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Stĺpec bublinových tipov" +#: gtk/gtkplacesview.c:2228 +msgid "Whether the view is fetching networks" +msgstr "Určuje, či zobrazenie získava siete" -#: gtk/gtkiconview.c:614 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "Stĺpec v modeli, ktorý obsahuje texty bublinových tipov pre položky" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329 +msgid "Icon of the row" +msgstr "Ikona riadku" -#: gtk/gtkiconview.c:631 -msgid "Item Padding" -msgstr "Výplň položky" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330 +msgid "The icon representing the volume" +msgstr "Ikona reprezentujúca zväzok" -#: gtk/gtkiconview.c:632 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "Výplň okolo položiek pohľadu ikon" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336 +msgid "Name of the volume" +msgstr "Názov zväzku" -#: gtk/gtkiconview.c:687 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "Farba boxu výberu" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337 +msgid "The name of the volume" +msgstr "Názov zväzku" -#: gtk/gtkiconview.c:688 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "Farba boxu výberu" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343 +msgid "Path of the volume" +msgstr "Cesta zväzku" -#: gtk/gtkiconview.c:703 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Alfa boxu výberu" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344 +msgid "The path of the volume" +msgstr "Cesta zväzku" -#: gtk/gtkiconview.c:704 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "Nepriehľadnosť boxu výberu" - -#: gtk/gtkimage.c:262 -msgid "Surface" -msgstr "Povrch" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350 +msgid "Volume represented by the row" +msgstr "Zväzok reprezentovaný riadkom" -#: gtk/gtkimage.c:263 -msgid "A cairo_surface_t to display" -msgstr "Povrch cairo_surface_t na zobrazenie" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351 +msgid "The volume represented by the row" +msgstr "Zväzok reprezentovaný riadkom" -#: gtk/gtkimage.c:294 -msgid "Icon set" -msgstr "Skupina ikon" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357 +msgid "Mount represented by the row" +msgstr "Bod pripojenia reprezentovaný riadkom" -#: gtk/gtkimage.c:295 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Zobrazená skupina ikon" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358 +msgid "The mount point represented by the row, if any" +msgstr "Bod pripojenia reprezentovaný riadkom, ak existuje" -#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559 -#: gtk/gtktoolpalette.c:965 -msgid "Icon size" -msgstr "Veľkosť ikony" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364 +msgid "File represented by the row" +msgstr "Súbor reprezentovaný riadkom" -#: gtk/gtkimage.c:303 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"Symbolická veľkosť pre štandardnú ikonu, skupinu ikon alebo pomenovanú ikonu" +# PK: preverit accessible +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365 +msgid "The file represented by the row, if any" +msgstr "Ak existuje, bude súbor reprezentovaný riadkom" -#: gtk/gtkimage.c:319 -msgid "Pixel size" -msgstr "Veľkosť v pixeloch" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372 +msgid "Whether the row represents a network location" +msgstr "Určuje, či riadok reprezentuje umiestnenie v sieti" -#: gtk/gtkimage.c:320 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Veľkosť pre pomenovanú ikonu, v pixeloch" +#: gtk/gtkpopover.c:1602 +msgid "Relative to" +msgstr "Relatívne k" -#: gtk/gtkimage.c:327 -msgid "Animation" -msgstr "Animácia" +#: gtk/gtkpopover.c:1603 +msgid "Widget the bubble window points to" +msgstr "Ovládací prvok, na ktorý ukazuje bublinové okno" -#: gtk/gtkimage.c:328 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "Zobrazená GdkPixbufAnimation" +#: gtk/gtkpopover.c:1616 +msgid "Pointing to" +msgstr "Ukazuje k" -#: gtk/gtkimage.c:372 -msgid "Resource" -msgstr "Zdroj" +#: gtk/gtkpopover.c:1617 +msgid "Rectangle the bubble window points to" +msgstr "Obdĺžnik, ku ktorému ukazuje bublinové okno" -#: gtk/gtkimage.c:373 -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "Zobrazená cesta zdrojov" +#: gtk/gtkpopover.c:1631 +msgid "Position to place the bubble window" +msgstr "Pozícia, na ktorú umiestniť bublinové okno" -#: gtk/gtkimage.c:397 -msgid "Use Fallback" -msgstr "Použiť záchrané" +#: gtk/gtkpopover.c:1646 +msgid "Whether the popover is modal" +msgstr "Určuje, či je bublinové okno modálne" -#: gtk/gtkimage.c:398 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "Určuje, či použiť záchrané názvy ikon" +#: gtk/gtkpopover.c:1659 +msgid "Constraint" +msgstr "Obmedzenie" -#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189 -msgid "Message Type" -msgstr "Typ správy" +#: gtk/gtkpopover.c:1660 +msgid "Constraint for the popover position" +msgstr "Obmedzenie pre pozíciu bublinového okna" -#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190 -msgid "The type of message" -msgstr "Typ správy" +#: gtk/gtkpopovermenu.c:342 +msgid "Visible submenu" +msgstr "Viditeľná podponuka" -#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416 -msgid "Show Close Button" -msgstr "Zobraziť tlačidlo Zavrieť" +#: gtk/gtkpopovermenu.c:343 +msgid "The name of the visible submenu" +msgstr "Názov viditeľnej podponuky" -#: gtk/gtkinfobar.c:380 -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "Určuje, či zahrnúť štandardné tlačidlo na zatvorenie" +#: gtk/gtkpopovermenu.c:360 +msgid "The name of the submenu" +msgstr "Názov podponuky" -#: gtk/gtkinfobar.c:435 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "Šírka okraja okolo oblasti s obsahom" +#: gtk/gtkprinter.c:122 +msgid "Name of the printer" +msgstr "Názov tlačiarne" -#: gtk/gtkinfobar.c:453 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "Rozostupy medzi prvkami oblasti" +#: gtk/gtkprinter.c:128 +msgid "Backend" +msgstr "Obslužný program" -#: gtk/gtkinfobar.c:487 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "Šírka okraja okolo oblasti s akciou" +#: gtk/gtkprinter.c:129 +msgid "Backend for the printer" +msgstr "Obslužný program pre tlačiareň" -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:892 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Obrazovka, na ktorej sa má toto okno zobraziť" +#: gtk/gtkprinter.c:135 +msgid "Is Virtual" +msgstr "Je virtuálna" -#: gtk/gtklabel.c:802 -msgid "The text of the label" -msgstr "Text označenia" +#: gtk/gtkprinter.c:136 +msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" +msgstr "FALSE ak reprezentuje skutočnú hardvérovú tlačiareň" -#: gtk/gtklabel.c:829 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837 -msgid "Justification" -msgstr "Zarovnanie" +#: gtk/gtkprinter.c:142 +msgid "Accepts PDF" +msgstr "Akceptuje PDF" -#: gtk/gtklabel.c:830 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" -msgstr "" -"Zarovnanie riadkov v texte vľhadom na ostatné riadky. Toto NEOVPLYVŇUJE " -"zarovnanie textu vzhľadom k jeho miestu. To nájdete v GtkMisc::xalign" +#: gtk/gtkprinter.c:143 +msgid "TRUE if this printer can accept PDF" +msgstr "TRUE ak táto tlačiareň akceptuje PDF" -#: gtk/gtklabel.c:873 -msgid "Pattern" -msgstr "Vzorka" +#: gtk/gtkprinter.c:149 +msgid "Accepts PostScript" +msgstr "Akceptuje PostScript" -#: gtk/gtklabel.c:874 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "Reťazec so znakmi _ tam, kde májú byť písmená podčiarknuté" +#: gtk/gtkprinter.c:150 +msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" +msgstr "TRUE ak tlačiareň akceptuje PostScript" -#: gtk/gtklabel.c:880 -msgid "Line wrap" -msgstr "Zalamovanie riadka" +#: gtk/gtkprinter.c:156 +msgid "State Message" +msgstr "Stavová správa" -#: gtk/gtklabel.c:881 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" -"Ak je nastavené, riadky textu budú zalomené v prípade, že bude text príliš " -"dlhý" +#: gtk/gtkprinter.c:157 +msgid "String giving the current state of the printer" +msgstr "Reťazec udávajúci aktuálny stav tlačiarne" -#: gtk/gtklabel.c:896 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Režim zalamovania riadka" +#: gtk/gtkprinter.c:163 +msgid "Location" +msgstr "Umiestnenie" -#: gtk/gtklabel.c:897 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "Ak je nastavené zalamovanie, určuje spôsob zalamovania" +#: gtk/gtkprinter.c:164 +msgid "The location of the printer" +msgstr "Fyzické umiestnenie tlačiarne" -#: gtk/gtklabel.c:905 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Určuje, či je možné text označenia vybrať myšou" +#: gtk/gtkprinter.c:171 +msgid "The icon name to use for the printer" +msgstr "Názov ikony pre tlačiareň" -#: gtk/gtklabel.c:911 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Klávesová skratka" +#: gtk/gtkprinter.c:177 +msgid "Job Count" +msgstr "Počet úloh" -#: gtk/gtklabel.c:912 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Akcelerátor pre toto označenie" +#: gtk/gtkprinter.c:178 +msgid "Number of jobs queued in the printer" +msgstr "Počet úloh zaradených pre tlačiareň" -#: gtk/gtklabel.c:919 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Ovládací prvok akcelerátora" +#: gtk/gtkprinter.c:196 +msgid "Paused Printer" +msgstr "Pozastavená tlačiareň" -#: gtk/gtklabel.c:920 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "Ovládací prvok aktivovaný pri stlačení akcelerátora" +#: gtk/gtkprinter.c:197 +msgid "TRUE if this printer is paused" +msgstr "TRUE ak je táto tlačiareň pozastavená" -#: gtk/gtklabel.c:960 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Preferované miesto na výpustku, ak označenie nemá dostatok miesta pre " -"zobrazenie celého reťazca" +#: gtk/gtkprinter.c:210 +msgid "Accepting Jobs" +msgstr "Prijíma úlohy" -#: gtk/gtklabel.c:998 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Režim jedného riadka" +#: gtk/gtkprinter.c:211 +msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" +msgstr "TRUE ak táto tlačiareň prijíma nové úlohy" -#: gtk/gtklabel.c:999 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Určuje, či je označenie v režime jedného riadka" +#: gtk/gtkprinteroption.c:103 +msgid "Option Value" +msgstr "Hodnota voľby" -#: gtk/gtklabel.c:1015 -msgid "Angle" -msgstr "Uhol" +#: gtk/gtkprinteroption.c:104 +msgid "Value of the option" +msgstr "Hodnota danej voľby" -#: gtk/gtklabel.c:1016 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "Uhol rotácie označenia" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 +msgid "Source option" +msgstr "Nastavenie zdroja" -#: gtk/gtklabel.c:1036 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "Požadovaná maximálna šírka označenia, v znakoch" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 +msgid "The PrinterOption backing this widget" +msgstr "PrinterOption podporujúci tento ovládací prvok" -#: gtk/gtklabel.c:1052 -msgid "Track visited links" -msgstr "Sledovať navštívené odkazy" +#: gtk/gtkprintjob.c:133 +msgid "Title of the print job" +msgstr "Názov tlačovej úlohy" -#: gtk/gtklabel.c:1053 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "Určuje, či majú byť navštívené odkazy sledované" +#: gtk/gtkprintjob.c:141 +msgid "Printer" +msgstr "Tlačiareň" -#: gtk/gtklabel.c:1069 -msgid "Number of lines" -msgstr "Počet riadkov" +#: gtk/gtkprintjob.c:142 +msgid "Printer to print the job to" +msgstr "Tlačiareň určená na vytlačenie úlohy" -#: gtk/gtklabel.c:1070 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "Želaný počet riadkov pri použití výpustky v zalamenom označení" +#: gtk/gtkprintjob.c:150 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavenia" -#: gtk/gtklayout.c:674 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Šírka rozloženia" +#: gtk/gtkprintjob.c:151 +msgid "Printer settings" +msgstr "Nastavenia tlačiarne" -#: gtk/gtklayout.c:683 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Výška rozloženia" +#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:416 +msgid "Page Setup" +msgstr "Nastavenia stránky" -#: gtk/gtklevelbar.c:1020 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "Aktuálna hodnota úrovne naplnenia" +#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237 +msgid "Track Print Status" +msgstr "Sledovať stav tlače" -#: gtk/gtklevelbar.c:1021 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "Aktuálna hodnota úrovne naplnenia indikátora úrovne" +#: gtk/gtkprintjob.c:169 +msgid "" +"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " +"print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "" +"TRUE ak tlačová úloha bude nadalej vydávať signály status-changed po tom, " +"ako budú tlačové údaje odoslané na tlačiareň alebo tlačový server." -#: gtk/gtklevelbar.c:1035 -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "Minimálna hodnota úrovne pre indikátor" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1109 +msgid "Default Page Setup" +msgstr "Predvolené nastavenia stránky" -#: gtk/gtklevelbar.c:1036 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Minimálna hodnota úrovne, ktorá môže byť zobrazená v indikátore" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 +msgid "The GtkPageSetup used by default" +msgstr "Predvolene použitý GtkPageSetup" -#: gtk/gtklevelbar.c:1050 -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "Maximálna hodnota úrovne pre indikátor" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1051 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Maximálna hodnota úrovne, ktorá môže byť zobrazená v indikátore" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:434 +msgid "Print Settings" +msgstr "Nastavenia tlače" -#: gtk/gtklevelbar.c:1071 -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "Režim hodnoty v indikátore" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:435 +msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" +msgstr "GtkPrintSettings použité na nainicializovanie dialógového okna" -#: gtk/gtklevelbar.c:1072 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "Režim hodnoty zobrazenej v indikátore" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +msgid "Job Name" +msgstr "Názov úlohy" -#: gtk/gtklevelbar.c:1088 -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "Obrátiť smer, v ktorom indikátor úrovne narastá" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 +msgid "A string used for identifying the print job." +msgstr "Reťazec na identifikovanie tlačovej úlohy." -#: gtk/gtklevelbar.c:1105 -msgid "Minimum height for filling blocks" -msgstr "Minimálna výška pre vyplňujúce bloky" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 +msgid "Number of Pages" +msgstr "Počet stránok" -#: gtk/gtklevelbar.c:1106 -msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -msgstr "Minimálna výška blokov, ktoré vyplňujú indikátor" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 +msgid "The number of pages in the document." +msgstr "Počet stránok v dokumente." -#: gtk/gtklevelbar.c:1122 -msgid "Minimum width for filling blocks" -msgstr "Minimálna šírka pre vyplňujúce bloky" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:424 +msgid "Current Page" +msgstr "Aktuálna stránka" -#: gtk/gtklevelbar.c:1123 -msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -msgstr "Minimálna šírka tblokov, ktoré vyplňujú indikátor" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:425 +msgid "The current page in the document" +msgstr "Aktuálna stránka v dokumente" -#: gtk/gtklinkbutton.c:168 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 +msgid "Use full page" +msgstr "Použiť celú stránku" -#: gtk/gtklinkbutton.c:169 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "URI zviazaná s týmto tlačidlom" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1217 +msgid "" +"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " +"not the corner of the imageable area" +msgstr "" +"Nastaviť na TRUE, ak má byť počiatok kontextu v rohu stránky a nie v rohu " +"zobraziteľnej oblasti" -#: gtk/gtklinkbutton.c:184 -msgid "Visited" -msgstr "Navštívený" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1238 +msgid "" +"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " +"after the print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "" +"Nastaviť na TRUE, ak má operácia tlače pokračovať v hlásení stavu tlačovej " +"úlohy potom, ako boli údaje odoslané na tlačiareň alebo tlačový server." -#: gtk/gtklinkbutton.c:185 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Určuje, či bol tento odkaz navštívený." +#: gtk/gtkprintoperation.c:1255 +msgid "Unit" +msgstr "Jednotka" -#: gtk/gtklistbox.c:3786 -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "Určuje, či môže byť tento riadok aktivovaný" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 +msgid "The unit in which distances can be measured in the context" +msgstr "Jednotka, v ktorej majú byť merané vzdialenosti v kontexte" -#: gtk/gtklistbox.c:3800 -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "Určuje, či môže byť tento riadok vybraný" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1273 +msgid "Show Dialog" +msgstr "Ukázať dialógové okno" -#: gtk/gtklockbutton.c:265 -msgid "Permission" -msgstr "Oprávnenia" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1274 +msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." +msgstr "Ak je TRUE, počas tlače sa zobrazí dialógové okno s jej priebehom." -#: gtk/gtklockbutton.c:266 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "Objekt GPermission ovládajúci toto tlačidlo" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 +msgid "Allow Async" +msgstr "Povoliť asynchrónnosť" -#: gtk/gtklockbutton.c:273 -msgid "Lock Text" -msgstr "Text uzamknutia" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 +msgid "TRUE if print process may run asynchronous." +msgstr "Ak je TRUE, je povolený asynchrónny beh tlačového procesu." -#: gtk/gtklockbutton.c:274 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "Text zobrazený pri žiadosti používateľa o uzamknutie" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321 +msgid "Export filename" +msgstr "Názov exportného súboru" -#: gtk/gtklockbutton.c:282 -msgid "Unlock Text" -msgstr "Text odomknutia" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 +msgid "Status" +msgstr "Stav" -#: gtk/gtklockbutton.c:283 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "Text zobrazený pri žiadosti používateľa o odomknutie" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1336 +msgid "The status of the print operation" +msgstr "Stav tlačovej operácie" -#: gtk/gtklockbutton.c:291 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "Bublinový tip uzamknutia" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1356 +msgid "Status String" +msgstr "Stavový reťazec" -#: gtk/gtklockbutton.c:292 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "Boblinový tip zobrazený pri žiadosti používateľa o uzamknutie" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1357 +msgid "A human-readable description of the status" +msgstr "Ľuďom zrozumiteľný popis stavu" -#: gtk/gtklockbutton.c:300 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "Bublinový tip odomknutia" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 +msgid "Custom tab label" +msgstr "Vlastné označenie karty" -#: gtk/gtklockbutton.c:301 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "Bublinový tip zobrazený pri žiadosti používateľa o odomknutie" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 +msgid "Label for the tab containing custom widgets." +msgstr "Označenie pre kartu obsahujúcu vlastné ovládacie prvky." -#: gtk/gtklockbutton.c:309 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "Bublivý tip neoprávneného prístupu" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:459 +msgid "Support Selection" +msgstr "Podpora výberu" -#: gtk/gtklockbutton.c:310 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" -"Bublinový tip zobrazený pri pýtaní sa používateľa na nesprávne overenie " -"totožnosti" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1392 +msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." +msgstr "Je pravda, ak operácia tlače podporuje tlač výberu." -#: gtk/gtkmagnifier.c:295 -msgid "Inspected" -msgstr "Skontrolované" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:467 +msgid "Has Selection" +msgstr "Má výber" -#: gtk/gtkmagnifier.c:296 -msgid "Inspected widget" -msgstr "Kontrolovaný ovládací prvok" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1409 +msgid "TRUE if a selection exists." +msgstr "TRUE, ak výber existuje." -#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303 -msgid "magnification" -msgstr "zväčšenie" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:475 +msgid "Embed Page Setup" +msgstr "Zabuduje nastavenie stránky" -#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310 -msgid "resize" -msgstr "zmena veľkosti" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:476 +msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" +msgstr "" +"TRUE, ak sú kombinované polia nastavenia strany zapuzdrené v objekte " +"GtkPrintUnixDialog" -#: gtk/gtkmenubar.c:219 -msgid "Pack direction" -msgstr "Smer zbalenia" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1446 +msgid "Number of Pages To Print" +msgstr "Počet stránok, ktoré vytlačiť" -#: gtk/gtkmenubar.c:220 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "Zmer zbalenia lišty s ponukou" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1447 +msgid "The number of pages that will be printed." +msgstr "Počet stránok, ktoré budú vytlačené." -#: gtk/gtkmenubar.c:236 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "Smer zbalenia potomka" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:417 +msgid "The GtkPageSetup to use" +msgstr "Použitý objekt GtkPageSetup" -#: gtk/gtkmenubar.c:237 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "Smer zbalenia potomkov lišty s ponukou" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442 +msgid "Selected Printer" +msgstr "Vybraná tlačiareň" -#: gtk/gtkmenubar.c:254 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Štýl skosenia okolo lišty s ponukou" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:443 +msgid "The GtkPrinter which is selected" +msgstr "Položka GtkPrinter, ktorá je vybraná" -#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:625 -msgid "Internal padding" -msgstr "Vnútorná výplň" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450 +msgid "Manual Capabilities" +msgstr "Ručné schopnosti" -#: gtk/gtkmenubar.c:271 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Množstvo miesta medzi tieňom lišty s ponukou a položkami ponuky" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:451 +msgid "Capabilities the application can handle" +msgstr "Schopnosti, ktoré dokáže aplikácia spracovať" -#: gtk/gtkmenubutton.c:486 -msgid "Popup" -msgstr "Miestna ponuka" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:460 +msgid "Whether the dialog supports selection" +msgstr "Určuje, či dialóvé okno podporuje výber" -#: gtk/gtkmenubutton.c:487 -msgid "The dropdown menu." -msgstr "Rozbaľovacia ponuka." +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:468 +msgid "Whether the application has a selection" +msgstr "Určuje, či aplikácia má výber" -#: gtk/gtkmenubutton.c:505 -msgid "Menu model" -msgstr "Model ponuky" +#: gtk/gtkprogressbar.c:255 +msgid "Fraction" +msgstr "Zlomok" -#: gtk/gtkmenubutton.c:506 -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "Model, podľa ktorého je vytvorená miestna ponuka." +#: gtk/gtkprogressbar.c:256 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "Zlomok celkovej plánovanej práce, ktorý už je dokončený" -#: gtk/gtkmenubutton.c:519 -msgid "Align with" -msgstr "Zarovnať s" +#: gtk/gtkprogressbar.c:263 +msgid "Pulse Step" +msgstr "Krok pulzu" -#: gtk/gtkmenubutton.c:520 -msgid "The parent widget which the menu should align with." -msgstr "Rodičovský ovládací prvok, ku ktorému sa zarovná ponuka." +#: gtk/gtkprogressbar.c:264 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "Zlomok celkového priebehu, o ktorý sa má posunúť blok pri pulze" -#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 -#: gtk/gtkstylecontext.c:242 -msgid "Direction" -msgstr "Smer" +#: gtk/gtkprogressbar.c:272 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "Text zobrazený v ukazovateľovi priebehu" -#: gtk/gtkmenubutton.c:535 -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "Smer šípky, kam má ukazovať." +#: gtk/gtkprogressbar.c:293 +msgid "Show text" +msgstr "Zobraziť text" -#: gtk/gtkmenubutton.c:550 -msgid "Use a popover" -msgstr "Použiť rozbaľovacie dialógové okno" +#: gtk/gtkprogressbar.c:294 +msgid "Whether the progress is shown as text." +msgstr "Určuje, či sa priebeh zobrazí ako text." -#: gtk/gtkmenubutton.c:551 -msgid "Use a popover instead of a menu" -msgstr "Použiť rozbaľovacie dialógové okno namiesto ponuky" +#: gtk/gtkprogressbar.c:315 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " +"have enough room to display the entire string, if at all." +msgstr "" +"Preferované miesto na skrátenie reťazca, ak indikátor priebehu nemá dostatok " +"miesta na zobrazenie celého reťazca, ak vôbec nejaké má." -#: gtk/gtkmenubutton.c:564 -msgid "Popover" -msgstr "Rozbaľovacie dialógové okno" +#: gtk/gtkradiobutton.c:184 gtk/gtkradiomenuitem.c:423 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" -#: gtk/gtkmenubutton.c:565 -msgid "The popover" -msgstr "Miestna ponuka" +#: gtk/gtkradiobutton.c:185 +msgid "The radio button whose group this widget belongs to." +msgstr "Skupina rádiových tlačidiel, do ktorej patrí tento ovládací prvok." -#: gtk/gtkmenu.c:633 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "Aktuálne vybraná položka ponuky" +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 +msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." +msgstr "" +"Skupina rádiových položiek ponuky, do ktorej patrí tento ovládací prvok." -#: gtk/gtkmenu.c:648 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "Skupina zoskupujúca akcelerátory ponuky" - -#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:773 -msgid "Accel Path" -msgstr "Cesta akcelerátora" +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 +msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." +msgstr "Nástrojové rádiové tlačidlo a skupina, do ktorých patrí toto tlačidlo." -#: gtk/gtkmenu.c:663 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" +#: gtk/gtkrange.c:434 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" -"Cesta akcelerátora používaná na pohodlné zostavenie ciest akcelerátorov v " -"podriadených poloťkách" +"Prvok GtkAdjustment, ktorý obsahuje aktuálnu hodnotu tohto objektu rozsahu" -#: gtk/gtkmenu.c:679 -msgid "Attach Widget" -msgstr "Ovládací prvok pripojenia" +#: gtk/gtkrange.c:441 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "Obrátiť smer pohybu posuvníka pre zvýšenie hodnoty" -#: gtk/gtkmenu.c:680 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "Prvok, ku ktorému je ponuka pripojená" +#: gtk/gtkrange.c:447 +msgid "Lower stepper sensitivity" +msgstr "Citlivosť spodného krokovača" -#: gtk/gtkmenu.c:696 +#: gtk/gtkrange.c:448 msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "Titulok, ktorý bude zobrazený v prípade, že bude táto ponuka odtrhnutá" - -#: gtk/gtkmenu.c:712 -msgid "Tearoff State" -msgstr "Stav odtrhnutia" - -#: gtk/gtkmenu.c:713 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "Logická hodnota určujúca, či je táto ponuka odtrhnutá" - -#: gtk/gtkmenu.c:727 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -#: gtk/gtkmenu.c:728 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "Monitor, na ktorom bude ponuka rozbalená" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s lower " +"side" +msgstr "" +"Politika krokovacieho tlačidla, ktorý ukazuje na spodnú stranu prispôsobenia" -#: gtk/gtkmenu.c:748 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "Rezervovať veľkosť prepínača" +#: gtk/gtkrange.c:455 +msgid "Upper stepper sensitivity" +msgstr "Citlivosť horného krokovača" -#: gtk/gtkmenu.c:749 +#: gtk/gtkrange.c:456 msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s upper " +"side" msgstr "" -"Logická hodnota určujúca, či ponuka rezervuje miesto pre ikony a prepínacie " -"tlačidlá" - -#: gtk/gtkmenu.c:777 -msgid "Anchor hints" -msgstr "Rady ukotvenia" - -#: gtk/gtkmenu.c:778 -msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" -msgstr "Rady pre ukotvenie, ak sa ponuka môže dostať mimo obrazovku" - -#: gtk/gtkmenu.c:806 -msgid "Rect anchor dx" -msgstr "dx obdĺžnika ukotvenia" +"Politika krokovacieho tlačidla, ktorý ukazuje na hornú stranu prispôsobenia" -#: gtk/gtkmenu.c:807 -msgid "Rect anchor horizontal offset" -msgstr "Vodorovné posunutie obdĺžnika ukotvenia" +#: gtk/gtkrange.c:472 +msgid "Show Fill Level" +msgstr "Zobraziť úroveň naplnenia" -#: gtk/gtkmenu.c:833 -msgid "Rect anchor dy" -msgstr "dy obdĺžnika ukotvenia" +#: gtk/gtkrange.c:473 +msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." +msgstr "Určuje, či sa má zobraziť grafický indikátor stavu naplnenia v žľabe." -#: gtk/gtkmenu.c:834 -msgid "Rect anchor vertical offset" -msgstr "Zvislé posunutie obdĺžnika ukotvenia" +#: gtk/gtkrange.c:488 +msgid "Restrict to Fill Level" +msgstr "Obmedziť úroveň naplnenia" -#: gtk/gtkmenu.c:860 -msgid "Menu type hint" -msgstr "Rada o type ponuky" +#: gtk/gtkrange.c:489 +msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." +msgstr "Určuje, či sa má obmedziť horná hranica na úroveň naplnenia." -#: gtk/gtkmenu.c:861 -msgid "Menu window type hint" -msgstr "Rada o type ponuky okna" +#: gtk/gtkrange.c:503 +msgid "Fill Level" +msgstr "Úroveň naplnenia" -#: gtk/gtkmenu.c:882 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Vodorovná výplň" +#: gtk/gtkrange.c:504 +msgid "The fill level." +msgstr "Úroveň naplnenia." -#: gtk/gtkmenu.c:883 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "Množstvo miesta pridaného na ľavú a pravú stranu ponuky" +#: gtk/gtkrange.c:519 +msgid "Round Digits" +msgstr "Zaokrúhlenie čísla" -#: gtk/gtkmenu.c:901 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Zvislá výplň" +#: gtk/gtkrange.c:520 +msgid "The number of digits to round the value to." +msgstr "Počet desatinných miest, na ktoré zaokrúhliť." -#: gtk/gtkmenu.c:902 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Množstvo miesta pridaného na vrch a spodok ponuky" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:117 +msgid "Recent Manager" +msgstr "Správca nedávnych" -#: gtk/gtkmenu.c:911 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Zvislé posunutie" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:118 +msgid "The RecentManager object to use" +msgstr "Použitý objekt RecentManager" -#: gtk/gtkmenu.c:912 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"Ak je ponuka podponukou, umiestni sa odsadene zvisle o zadaný počet pixelov" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 +msgid "Show Private" +msgstr "Zobraziť súkromné" -#: gtk/gtkmenu.c:920 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Vodorovné posunutie" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:134 +msgid "Whether the private items should be displayed" +msgstr "Určuje, či majú byť zobrazené aj súkromné položky" -#: gtk/gtkmenu.c:921 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Ak je ponuka podponukou, umiestni sa odsadene vodorovne o zadaný počet " -"pixelov" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 +msgid "Show Tooltips" +msgstr "Zobraziť bublinové tipy" -#: gtk/gtkmenu.c:936 -msgid "Double Arrows" -msgstr "Dvojité šípky" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:149 +msgid "Whether there should be a tooltip on the item" +msgstr "Určuje, či sa na položkách majú zobraziť bublinové tipy" -#: gtk/gtkmenu.c:937 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "Pri rolovaní vždy zobraziť obe šípky." +#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 +msgid "Show Icons" +msgstr "Zobraziť ikony" -#: gtk/gtkmenu.c:952 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "Umiestnenie šípok" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:163 +msgid "Whether there should be an icon near the item" +msgstr "Určuje, či sa pri položkách majú zobraziť ikony" -#: gtk/gtkmenu.c:953 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "Indikuje, kde by mali byť šípky rolovania umiestnené" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:179 +msgid "Show Not Found" +msgstr "Zobraziť nenájdené" -#: gtk/gtkmenu.c:961 -msgid "Left Attach" -msgstr "Ľavé pripojenie" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:180 +msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" +msgstr "Určuje, či sa majú zobraziť aj položky ukazujúce na neprístupné zdroje" -#: gtk/gtkmenu.c:969 -msgid "Right Attach" -msgstr "Pravé pripojenie" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:194 +msgid "Whether to allow multiple items to be selected" +msgstr "Určuje, či má byť možný výber viacerých položiek" -#: gtk/gtkmenu.c:970 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému je pripojená pravá strana potomka" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:208 +msgid "Local only" +msgstr "Len miestne" -#: gtk/gtkmenu.c:977 -msgid "Top Attach" -msgstr "Horné pripojenie" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:209 +msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" +msgstr "Určuje, či sa majú zdroje vyberať len z miestnych súborov: URL" -#: gtk/gtkmenu.c:978 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Číslo riadka, ku ktorému je pripojená horná strana potomka" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:223 +msgid "Limit" +msgstr "Obmedzenie" -#: gtk/gtkmenu.c:985 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Dolné pripojenie" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:224 +msgid "The maximum number of items to be displayed" +msgstr "Maximálny počet zobrazovaných položiek" -#: gtk/gtkmenu.c:1003 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "Ľubovolná konštanta, na ktorú zmenšiť veľkosť šípky rolovania" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 +msgid "Sort Type" +msgstr "Usporiadanie" -#: gtk/gtkmenuitem.c:743 -msgid "Right Justified" -msgstr "Zarovnané doprava" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:238 +msgid "The sorting order of the items displayed" +msgstr "Spôsob usporiadania zobrazených položiek" -#: gtk/gtkmenuitem.c:744 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" -"Nastavuje, či sa položka ponuky zobrazí zarovnaná na pravú stranu lišty s " -"ponukou" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:254 +msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" +msgstr "Aktuálny filter pre rozhodnutie, ktoré zdroje zobrazovať" -#: gtk/gtkmenuitem.c:757 gtk/gtkpopovermenu.c:376 -msgid "Submenu" -msgstr "Podponuka" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:216 +msgid "Show Numbers" +msgstr "Zobraziť čísla" -#: gtk/gtkmenuitem.c:758 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "Podponuka pripojená k tejto položke ponuky alebo NULL, ak taká nie je" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:217 +msgid "Whether the items should be displayed with a number" +msgstr "Určuje, či sa majú položky zobrazovať s číslami" -#: gtk/gtkmenuitem.c:774 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "Nastavuje cestu akcelerátora položke ponuky" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:290 +msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" +msgstr "Plná cesta k súboru použitého na uloženie a načítanie zoznamu" -#: gtk/gtkmenuitem.c:788 -msgid "The text for the child label" -msgstr "Text pre označenie potomka" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 +msgid "The size of the recently used resources list" +msgstr "Veľkosť zoznamu nedávno použitých zdrojov" -#: gtk/gtkmenuitem.c:897 -msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "Priestor využitý šípkou, relatívny k veľkosti písma položiek ponuky" +#: gtk/gtkrevealer.c:233 gtk/gtkstack.c:466 +msgid "Transition type" +msgstr "Typ prechodu" -#: gtk/gtkmenuitem.c:913 -msgid "Width in Characters" -msgstr "Šírka v znakoch" +#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:466 +msgid "The type of animation used to transition" +msgstr "Typ animácie použitej na prechod" -#: gtk/gtkmenuitem.c:914 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "Minimálna požadovaná šírka položky ponuky v znakoch" +#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:462 +msgid "Transition duration" +msgstr "Dĺžka prechodu" -#: gtk/gtkmenushell.c:419 -msgid "Take Focus" -msgstr "Získať zameranie" +#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:462 +msgid "The animation duration, in milliseconds" +msgstr "Trvanie prechodu, v milisekundách" -#: gtk/gtkmenushell.c:420 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "Logická hodnota určujúca, či ponuka získava zameranie pre klávesnicu" +#: gtk/gtkrevealer.c:248 +msgid "Reveal Child" +msgstr "Odhaliť potomka" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 -msgid "Menu" -msgstr "Ponuka" +#: gtk/gtkrevealer.c:249 +msgid "Whether the container should reveal the child" +msgstr "Určuje, či má kontajner odhaliť potomka" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "Rozbaľovacia ponuka" +#: gtk/gtkrevealer.c:255 +msgid "Child Revealed" +msgstr "Potomok odhalený" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:174 -msgid "label border" -msgstr "okraj označenia" +#: gtk/gtkrevealer.c:256 +msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" +msgstr "Určuje, či je potomok odhalený po skončení animácie" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 -msgid "Width of border around the label in the message dialog" -msgstr "Šírka okraja okolo označenia v dialógovom okne správy" +#: gtk/gtkscalebutton.c:197 +msgid "The value of the scale" +msgstr "Hodnota mierky" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:197 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Tlačidlá správy" +#: gtk/gtkscalebutton.c:207 +msgid "The icon size" +msgstr "Veľkosť ikony" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:198 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Tlačidlá zobrazené v dialógovom okne správy" +#: gtk/gtkscalebutton.c:216 +msgid "" +"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +msgstr "" +"Prvok GtkAdjustment, ktorý obsahuje aktuálnu hodnotu tohto objektu tlačidlo " +"mierky" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:215 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "Hlavný text dialógového okna správy" +#: gtk/gtkscalebutton.c:244 +msgid "Icons" +msgstr "Ikony" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:230 -msgid "Use Markup" -msgstr "Použiť značky" +#: gtk/gtkscalebutton.c:245 +msgid "List of icon names" +msgstr "Zoznam názvov ikon" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:231 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "Hlavný text titulku obsahuje značky Pango." +#: gtk/gtkscale.c:765 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "Počet zobrazených desatinných číslic z hodnoty" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:245 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Vedľajší text" +#: gtk/gtkscale.c:772 +msgid "Draw Value" +msgstr "Kresliť hodnotu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:246 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "Vedľajší text dialógového okna správy" +#: gtk/gtkscale.c:773 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "Určuje, či je aktuálna hodnota zobrazená ako reťazec vedľa posuvníka" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:261 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "Použiť značky vo vedľajšom" +#: gtk/gtkscale.c:779 +msgid "Has Origin" +msgstr "Má pôvod" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:262 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "Vedľajší text obsahuje značky Pango." +#: gtk/gtkscale.c:780 +msgid "Whether the scale has an origin" +msgstr "Určuje, či má mierka pôvod" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:277 -msgid "Image" -msgstr "Obrázok" +#: gtk/gtkscale.c:786 +msgid "Value Position" +msgstr "Pozícia hodnoty" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:278 -msgid "The image" -msgstr "Obrázok" +#: gtk/gtkscale.c:787 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "Pozícia, kde má byť zobrazená aktuálna hodnota" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:294 -msgid "Message area" -msgstr "Oblasť správy" +#: gtk/gtkscrollable.c:77 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Vodorovné zarovnanie" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:295 -msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" +#: gtk/gtkscrollable.c:78 +msgid "" +"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" msgstr "" -"Ovládací prvok GtkBox, v ktorom sú umiestnené primárny a sekundárny " -"označenia dialógového okna" +"Vodorné zarovanie, ktoré je spoločné pre ovládací prvok rolovania a jeho " +"ovládač" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100 -msgid "Role" -msgstr "Úloha" +#: gtk/gtkscrollable.c:94 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Zvislé zarovnanie" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101 -msgid "The role of this button" -msgstr "Úloha tohto tlačidla" +#: gtk/gtkscrollable.c:95 +msgid "" +"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "" +"Zvislé zarovanie, ktoré je spoločné pre ovládací prvok rolovania a jeho " +"ovládač" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117 -msgid "The icon" -msgstr "Ikona" +#: gtk/gtkscrollable.c:111 +msgid "Horizontal Scrollable Policy" +msgstr "Politika pre vodorovné rozhranie rolovania" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131 -msgid "The text" -msgstr "Text" +#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128 +msgid "How the size of the content should be determined" +msgstr "Určuje, ako má byť určená veľkosť obsahu" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160 -msgid "Menu name" -msgstr "Názov ponuky" +#: gtk/gtkscrollable.c:127 +msgid "Vertical Scrollable Policy" +msgstr "Politika pre zvislé rozhranie rolovania" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161 -msgid "The name of the menu to open" -msgstr "Názov ponuky, ktorá sa má otvoriť" +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Zobraziť druhé tlačidlo so šípkou pre krok dozadu na opačnom konci posuvníka" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177 -msgid "Whether the menu is a parent" -msgstr "Určuje, či je ponuka rodičom" +#: gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Zobraziť druhé tlačidlo so šípkou pre krok dopredu na opačnom konci posuvníka" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191 -msgid "Centered" -msgstr "Na stred" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:556 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "Vodorvné zarovnanie" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192 -msgid "Whether to center the contents" -msgstr "Určuje, či sa má obsah zarovnať na stred" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:557 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre vodoronú pozíciu" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207 -msgid "Iconic" -msgstr "Ikony" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:563 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "Zvislé zarovnanie" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208 -msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "Určuje, či sa majú uprednostniť ikony pred textom" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:564 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre zvislú pozíciu" -#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258 -msgid "Parent" -msgstr "Rodič" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Politika pre vodorovný posuvník" -#: gtk/gtkmountoperation.c:164 -msgid "The parent window" -msgstr "Rodičovské okno" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "Kedy sa zobrazuje vodorovný posuvník" -#: gtk/gtkmountoperation.c:171 -msgid "Is Showing" -msgstr "Zobrazuje sa" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Politika pre zvislý posuvník" -#: gtk/gtkmountoperation.c:172 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "Určuje, či je dialógové okno zobrazené" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "Kedy sa zobrazuje zvislý posuvník" -#: gtk/gtkmountoperation.c:180 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "Obrazovka, na ktorej sa toto okno zobrazí." +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586 +msgid "Window Placement" +msgstr "Umiestnenie okna" -#: gtk/gtknativedialog.c:214 -msgid "Dialog Title" -msgstr "Titulok dialógového okna" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:587 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." +msgstr "Kde je umiestnený obsah vzhľadom k posuvníkom." -#: gtk/gtknativedialog.c:215 -msgid "The title of the file chooser dialog" -msgstr "Titulok dialógového okna výberu súboru" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594 +msgid "Shadow Type" +msgstr "Typ tieňa" -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1744 gtk/gtkwindow.c:783 -msgid "Modal" -msgstr "Modálne" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:595 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "Štýl skosenia okolo obsahu" -#: gtk/gtknativedialog.c:229 -msgid "" -"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Ak je TRUE, dialógové okno je modálne (ostatné okná nie je možné používať, " -"ak je toto zobrazené)" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609 +msgid "Minimum Content Width" +msgstr "Minimálna šírka obsahu" -#: gtk/gtknativedialog.c:243 -msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgstr "Určuje, či je dialógové okno práve viditeľné" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:610 +msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "Minimálna šírka, ktorú rolovacie okno vyhradí pre svoj obsah" -#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1058 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Dočasný rodič pre okno" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623 +msgid "Minimum Content Height" +msgstr "Minimálna výška obsahu" -#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1059 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Dočasný rodič dialógového okna" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624 +msgid "" +"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "Minimálna výška, ktorú rolovacie okno vyhradí pre svoj obsah" -#: gtk/gtknotebook.c:763 -msgid "Page" -msgstr "Stránka" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638 +msgid "Kinetic Scrolling" +msgstr "Rolovanie pohybom" -#: gtk/gtknotebook.c:764 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Index aktuálnej stránky" +# PM: Ide o rolovanie ovládané cez dotykovú obrazovku +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639 +msgid "Kinetic scrolling mode." +msgstr "Režim rolovania pohybom." -#: gtk/gtknotebook.c:771 -msgid "Tab Position" -msgstr "Pozícia karty" +# PM: ide o skrytie rolovacieho panelu keď nie je pripojená myš +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:655 +msgid "Overlay Scrolling" +msgstr "Zakryté rolovanie" -#: gtk/gtknotebook.c:772 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Ktorá strana poznámkového bloku obsahuje karty" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656 +msgid "Overlay scrolling mode" +msgstr "Režim zakrytého rolovania" -#: gtk/gtknotebook.c:779 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Zobraziť karty" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669 +msgid "Maximum Content Width" +msgstr "Maximálna šírka obsahu" -#: gtk/gtknotebook.c:780 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "Určuje, či majú byť zobrazené karty" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:670 +msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "Maximálna šírka, ktorú rolovacie okno vyhradí pre svoj obsah" -#: gtk/gtknotebook.c:786 -msgid "Show Border" -msgstr "Zobraziť okraj" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:683 +msgid "Maximum Content Height" +msgstr "Maximálna výška obsahu" -#: gtk/gtknotebook.c:787 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Určuje, či má byť zobrazený okraj" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:684 +msgid "" +"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "Maximálna výška, ktorú rolovacie okno vyhradí pre svoj obsah" -#: gtk/gtknotebook.c:793 -msgid "Scrollable" -msgstr "Rolovateľné" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:701 gtk/gtkscrolledwindow.c:702 +msgid "Propagate Natural Width" +msgstr "Šíriť prirodzenú šírku" -#: gtk/gtknotebook.c:794 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Ak je TRUE, budú zobrazené rolovacie šípky v prípade, že je príliš veľa " -"záložiek na zobrazenie" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:719 gtk/gtkscrolledwindow.c:720 +msgid "Propagate Natural Height" +msgstr "Šíriť prirodzenú výšku" -#: gtk/gtknotebook.c:800 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Povoliť miestnu ponuku" +#: gtk/gtksearchbar.c:404 +msgid "Search Mode Enabled" +msgstr "Vyhľadávací režim povolený" -#: gtk/gtknotebook.c:801 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" +#: gtk/gtksearchbar.c:405 +msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" msgstr "" -"Ak je TRUE, stlačením pravého tlačidla myši na notese sa zobrazí miestnu " -"ponuku, ktorá sa dá použiť pre prechod na stránku." - -#: gtk/gtknotebook.c:814 -msgid "Group Name" -msgstr "Názov skupiny" +"Určuje, či je zapnutý vyhľadávací režim a panel vyhľadávania je zobrazený" -#: gtk/gtknotebook.c:815 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "Názov skupiny pre pretiahnutie a pustenie kariet" +#: gtk/gtksearchbar.c:416 +msgid "Whether to show the close button in the toolbar" +msgstr "Či sa má zobraziť tlačidlo zavretia v paneli nástrojov" -#: gtk/gtknotebook.c:824 -msgid "Tab label" -msgstr "Označenie karty" +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136 +msgid "Draw" +msgstr "Kresliť" -#: gtk/gtknotebook.c:825 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "Reťazec zobrazený na označení karty potomka" +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137 +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "Určuje, či sa oddeľovače kreslia, alebo sú iba prázdny priestor" -#: gtk/gtknotebook.c:831 -msgid "Menu label" -msgstr "Označenie ponuky" +#: gtk/gtksettings.c:351 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Čas dvojitého kliknutia" -#  PK: preverit entry ci je vstup alebo item -#: gtk/gtknotebook.c:832 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "Reťazec zobrazený v položke ponuky potomka" +#: gtk/gtksettings.c:352 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Maximálny čas medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité " +"kliknutie (v milisekundách)" -#: gtk/gtknotebook.c:845 -msgid "Tab expand" -msgstr "Rozbalenie karty" +#: gtk/gtksettings.c:359 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Vzdialenosť dvojitého kliknutia" -#: gtk/gtknotebook.c:846 -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "Určuje, či rozbaliť kartu potomka" +#: gtk/gtksettings.c:360 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Maximálna vzdialenosť medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité " +"kliknutie (v pixeloch)" -#: gtk/gtknotebook.c:852 -msgid "Tab fill" -msgstr "Vyplniť kartou" +#: gtk/gtksettings.c:376 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Blikanie kurzora" -#: gtk/gtknotebook.c:853 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "Určuje, či má karta potomka vyplniť alokovanú oblasť" +#: gtk/gtksettings.c:377 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "Určuje, či má kurzor blikať" -#: gtk/gtknotebook.c:860 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Zmena poradia karty" +#: gtk/gtksettings.c:384 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Čas blikania kurzora" -#: gtk/gtknotebook.c:861 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "Určuje, či sa má dať zmeniť poradie karty používateľskou akciou" +#: gtk/gtksettings.c:385 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" +msgstr "Dĺžka cyklu blikania kurzora, v milisekundách" -#: gtk/gtknotebook.c:867 -msgid "Tab detachable" -msgstr "Karta oddeliteľná" +#: gtk/gtksettings.c:404 +msgid "Cursor Blink Timeout" +msgstr "Časový limit blikania kurzora" -#: gtk/gtknotebook.c:868 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Určuje, či je možné kartu oddeliť" +#: gtk/gtksettings.c:405 +msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" +msgstr "Doba, po ktorej kurzor prestane blikať, v sekundách" -#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:137 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Vedľajšia šípka pre krok dozadu" +#: gtk/gtksettings.c:412 +msgid "Split Cursor" +msgstr "Rozdeliť kurzor" -#: gtk/gtknotebook.c:884 +#: gtk/gtksettings.c:413 msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" msgstr "" -"Zobraziť tlačidlo s vedľajšou šípkou pre krok dozadu na druhom konci oblasti " -"kariet" +"Určuje, či majú byť zobrazené dva kurzory v texte, kde je aj text zľava " +"doprava a aj sprava doľava" -#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:144 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Vedľajšia šípka pre krok dopredu" +#: gtk/gtksettings.c:420 +msgid "Theme Name" +msgstr "Názov témy" -#: gtk/gtknotebook.c:900 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Zobraziť tlačidlo s vedľajšou šípkou pre krok dopredu na druhom konci " -"oblasti kariet" +#: gtk/gtksettings.c:421 +msgid "Name of theme to load" +msgstr "Názov témy, ktorú načítať" -#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:123 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Šípka pre krok dozadu" +#: gtk/gtksettings.c:429 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "Názov témy ikon" -#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:124 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Zobraziť štandardné tlačidlo so šípkou pre krok dozadu" +#: gtk/gtksettings.c:430 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "Názov použitej témy ikon" -#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:130 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Šípka pre krok dopredu" +#: gtk/gtksettings.c:438 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "Názov témy kláves" -#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:131 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Zobraziť štandardné tlačidlo so šípkou pre krok dopredu" +# MČ: neide o „kľúčovú tému“? Neviem. +# PK: skor klaves +#: gtk/gtksettings.c:439 +msgid "Name of key theme to load" +msgstr "Názov témy kláves, ktorú načítať" -#: gtk/gtknotebook.c:947 -msgid "Tab overlap" -msgstr "Prekrytie karty" +#: gtk/gtksettings.c:447 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Prah citlivosti ťahania" -#: gtk/gtknotebook.c:948 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "Veľkosť oblasti prekrývania karty" +#: gtk/gtksettings.c:448 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "" +"Počet pixelov, o ktoré sa kurzor môže posunúť, aby to ešte nebolo ťahanie" -#: gtk/gtknotebook.c:966 -msgid "Tab curvature" -msgstr "Zakrivenie karty" +#: gtk/gtksettings.c:461 +msgid "Font Name" +msgstr "Názov písma" -#: gtk/gtknotebook.c:967 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "Veľkosť zakrivenia karty" +#: gtk/gtksettings.c:462 +msgid "The default font family and size to use" +msgstr "Predvolená veľkosť a rodina písma, ktorá sa použije" -#: gtk/gtknotebook.c:986 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "Rozostupy šípok" +#: gtk/gtksettings.c:470 +msgid "GTK Modules" +msgstr "Moduly GTK" -#: gtk/gtknotebook.c:987 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "Rozostupy šípok posuvníka" +#: gtk/gtksettings.c:471 +msgid "List of currently active GTK modules" +msgstr "Zoznam aktívnych modulov GTK" -#: gtk/gtknotebook.c:1006 -msgid "Initial gap" -msgstr "Počiatočná medzera" +#: gtk/gtksettings.c:479 +msgid "Xft Antialias" +msgstr "Vyhladzovanie Xft" -#: gtk/gtknotebook.c:1007 -msgid "Initial gap before the first tab" -msgstr "Počiatočná medzera pred prvou kartou" +#: gtk/gtksettings.c:480 +msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" +msgstr "Určuje, či vyhladzovať Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=predvolené" -#: gtk/gtknotebook.c:1027 -msgid "Tab gap" -msgstr "Medzera" +#: gtk/gtksettings.c:489 +msgid "Xft Hinting" +msgstr "Rady Xft" -#: gtk/gtknotebook.c:1028 -msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" -msgstr "Aktívna karta je vykreslená s medzerov na spodku" +#: gtk/gtksettings.c:490 +msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" +msgstr "Určuje, či používať rady pre Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=predvolené" -#: gtk/gtkorientable.c:62 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "Orientácia otočiteľnej položky" +#: gtk/gtksettings.c:499 +msgid "Xft Hint Style" +msgstr "Štýl rád Xft" -#: gtk/gtkoverlay.c:764 -msgid "Pass Through" -msgstr "Prepustiť" +#: gtk/gtksettings.c:500 +msgid "" +"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +msgstr "" +"Ako veľmi používať rady; hintnone (vôbec), hintslight (trocha), hintmedium " +"(stredne), alebo hintfull (úplne)" -#: gtk/gtkoverlay.c:764 -msgid "Pass through input, does not affect main child" -msgstr "Prepustiť vstup, nemá vplyv na hlavného potomka" +#: gtk/gtksettings.c:509 +msgid "Xft RGBA" +msgstr "Xft RGBA" -#: gtk/gtkoverlay.c:769 -msgid "Index" -msgstr "Index" +#: gtk/gtksettings.c:510 +msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" +msgstr "Typ sub-pixelového vyhladzovania; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtkoverlay.c:770 -msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" -msgstr "Index prekrytia v rodičovi, -1 pre hlavného potomka" +#: gtk/gtksettings.c:519 +msgid "Xft DPI" +msgstr "Xft DPI" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 -msgid "Action group" -msgstr "Skupina akcií" +#: gtk/gtksettings.c:520 +msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" +msgstr "Rozlíšenie pre Xft, v 1024 * body/palec. -1 pre predvolenú hodnotu" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:374 -msgid "Action group to launch actions from" -msgstr "Skupina akcií, z ktorej sa budú spúšťať akcie" +#: gtk/gtksettings.c:529 +msgid "Cursor theme name" +msgstr "Názov témy kurzora" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 -msgid "Pad device" -msgstr "Podložkové zariadenie" +#: gtk/gtksettings.c:530 +msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" +msgstr "" +"Názov použitej kurzorovej témy alebo NULL pre použitie predvolenej témy" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:380 -msgid "Pad device to control" -msgstr "Podložkové zariadenie na ovládanie" +#: gtk/gtksettings.c:538 +msgid "Cursor theme size" +msgstr "Veľkosť témy kurzora" + +#: gtk/gtksettings.c:539 +msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" +msgstr "Použitá veľkosť kurzorov alebo 0 pre predvolenú veľkosť" + +#: gtk/gtksettings.c:548 +msgid "Alternative button order" +msgstr "Alternatívne poradie tlačidiel" + +#: gtk/gtksettings.c:549 +msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" +msgstr "" +"Určuje, či majú byť tlačidlá v dialógových oknách usporiadané v " +"alternatívnom poradí" + +#: gtk/gtksettings.c:566 +msgid "Alternative sort indicator direction" +msgstr "Alternatívny smer indikátorov zoradenia" -#: gtk/gtkpaned.c:369 +#: gtk/gtksettings.c:567 msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "Pozícia oddeľovača v pixeloch (0 znamená úplne vľavo/hore)" +"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " +"inverted compared to the default (where down means ascending)" +msgstr "" +"Určuje, či smer indikátorov zoradenia v zoznamoch a stromových pohľadoch je " +"otočený v porovnaní s predvoleným (kde dole znamená vzostupne)" -#: gtk/gtkpaned.c:376 -msgid "Position Set" -msgstr "Pozícia nastavená" +#: gtk/gtksettings.c:575 +msgid "Enable Animations" +msgstr "Povoliť animácie" -#: gtk/gtkpaned.c:377 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "TRUE, ak by mala byť použitá vlastnosť Pozícia" +#: gtk/gtksettings.c:576 +msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." +msgstr "Určuje, či povoliť animácie v rámci nástrojovej sady." -#: gtk/gtkpaned.c:393 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Minimálna pozícia" +#: gtk/gtksettings.c:596 +msgid "Error Bell" +msgstr "Zvonček chyby" -#: gtk/gtkpaned.c:394 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Najmenšia možná hodnota vlastnosti „position“" +#: gtk/gtksettings.c:597 +msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" +msgstr "" +"Ak je TRUE, chyby pri prechádzaní klávesnicou a iné chyby spôsobia pípnutie" -#: gtk/gtkpaned.c:410 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Maximálna pozícia" +#: gtk/gtksettings.c:615 +msgid "Default print backend" +msgstr "Predvolený obslužný program pre tlač" -#: gtk/gtkpaned.c:411 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Najväčšia možná hodnota vlastnosti „position“" +#: gtk/gtksettings.c:616 +msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" +msgstr "Zoznam predvolených obslužných programov pre GtkPrintBackend" -#: gtk/gtkpaned.c:427 -msgid "Wide Handle" -msgstr "Široký ovládač" +#: gtk/gtksettings.c:639 +msgid "Default command to run when displaying a print preview" +msgstr "Predvolený príkaz spustený pri zobrazení náhľadu tlače" -#: gtk/gtkpaned.c:428 -msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "Určuje, či má mať predelený prvok predurčený ovládač" +#: gtk/gtksettings.c:640 +msgid "Command to run when displaying a print preview" +msgstr "Príkaz spustený pri zobrazení náhľadu tlače" -#: gtk/gtkpaned.c:441 -msgid "Handle Size" -msgstr "Veľkosť ovládača" +#: gtk/gtksettings.c:656 +msgid "Enable Accelerators" +msgstr "Povoliť klávesové skratky" -#: gtk/gtkpaned.c:442 -msgid "Width of handle" -msgstr "Šírka ovládacieho políčka" +#: gtk/gtksettings.c:657 +msgid "Whether menu items should have accelerators" +msgstr "Určuje, či majú mať položky ponuky klávesové skratky" -#: gtk/gtkpaned.c:459 -msgid "Resize" -msgstr "Zmena veľkosti" +#: gtk/gtksettings.c:676 +msgid "Default IM module" +msgstr "Predvolený modul metódy vstupu" -#: gtk/gtkpaned.c:460 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"Ak je TRUE, potomok sa rozťahuje a zmenšuje spolu s ovládacím prvkom " -"predeleného ovládacieho prvku" +#: gtk/gtksettings.c:677 +msgid "Which IM module should be used by default" +msgstr "Ktorý modul metódy vstupu má byť predvolený" -#: gtk/gtkpaned.c:475 -msgid "Shrink" -msgstr "Zmenšiť" +#: gtk/gtksettings.c:695 +msgid "Recent Files Max Age" +msgstr "Maximálny vek nedávnych dokumentov" -#: gtk/gtkpaned.c:476 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Ak je TRUE, potomok môže byť zmenšený viac, než požaduje" +#: gtk/gtksettings.c:696 +msgid "Maximum age of recently used files, in days" +msgstr "Maximálny vek nedávno použitých dokumentov, v dňoch" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446 -msgid "Location to Select" -msgstr "Umiestnenie na vybratie" +#: gtk/gtksettings.c:705 +msgid "Fontconfig configuration timestamp" +msgstr "Časová značka konfigurácie fontconfig" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447 -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "Umiestnenie, ktoré sa má zvýrazniť v bočnom paneli" +#: gtk/gtksettings.c:706 +msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" +msgstr "Časová značka aktuálnej konfigurácie fontconfig" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2243 -msgid "Open Flags" -msgstr "Otváracie príznaky" +#: gtk/gtksettings.c:728 +msgid "Sound Theme Name" +msgstr "Názov témy zvukov" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2244 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "" -"Režimy, v ktorých volajúca aplikácia môže otvoriť umiestnenia vybrané v " -"bočnom paneli" +#: gtk/gtksettings.c:729 +msgid "XDG sound theme name" +msgstr "Názov XDG témy zvukov" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4459 -msgid "Show recent files" -msgstr "Zobraziť nedávne súbory" +#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input +#: gtk/gtksettings.c:751 +msgid "Audible Input Feedback" +msgstr "Počuteľná spätná väzba vstupu" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" +#: gtk/gtksettings.c:752 +msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" -"Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku do priečinka „Nedávne“" +"Určuje, či prehrávať zvuky udalostí ako spätnú väzbu na používateľov vstup" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4465 -msgid "Show 'Desktop'" -msgstr "Zobraziť „Plocha“" +#: gtk/gtksettings.c:773 +msgid "Enable Event Sounds" +msgstr "Povoliť zvuky udalostí" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "" -"Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku do priečinka „Plocha“" +#: gtk/gtksettings.c:774 +msgid "Whether to play any event sounds at all" +msgstr "Určuje, či vôbec prehrávať nejaké zvukové udalosti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4471 -msgid "Show 'Connect to Server'" -msgstr "Zobraziť „Pripojiť k serveru“" +#: gtk/gtksettings.c:790 +msgid "Primary button warps slider" +msgstr "Hlavné tlačidlo presunie posuvník" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472 +#: gtk/gtksettings.c:791 msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -"dialog" -msgstr "" -"Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku k dialógovému oknu " -"„Pripojiť k serveru“" +"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" +msgstr "Či hlavné kliknutie na žľab presunie posuvník na takto určenú pozíciu" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4477 -msgid "Show 'Enter Location'" -msgstr "Zobraziť „Zadať umiestnenie“" +#: gtk/gtksettings.c:816 +msgid "Application prefers a dark theme" +msgstr "Aplikácia uprednostňuje tmavú tému" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "" -"Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku k ručnému zadaniu " -"umiestnenia" +#: gtk/gtksettings.c:817 +msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." +msgstr "Určuje, či aplikácia uprednostňuje aby mala tmavú tému." -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2223 -msgid "Whether the sidebar only includes local files" -msgstr "Určuje, či má bočný panel obsahovať iba miestne súbory" +#: gtk/gtksettings.c:825 gtk/gtksettings.c:853 +msgid "Select on focus" +msgstr "Vybrať pri zameraní" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4489 -msgid "Show 'Trash'" -msgstr "Zobraziť „Kôš“" +#: gtk/gtksettings.c:826 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "Určuje, či sa má obsah vstupného poľa vybrať, ak je zamerané" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" -msgstr "" -"Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku do priečinka „Kôš“" +#: gtk/gtksettings.c:843 +msgid "Password Hint Timeout" +msgstr "Časový limit náznaku hesla" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4495 -msgid "Show 'Other locations'" -msgstr "Zobraziť „Ostatné umiestnenia“" +#: gtk/gtksettings.c:844 +msgid "How long to show the last input character in hidden entries" +msgstr "Ako dlho zobrazovať posledný zadaný znak v skrytých vstupných poliach" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" +#: gtk/gtksettings.c:854 +msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" -"Určuje, či má bočný panel obsahovať položku umožňujúcu prístup k externým " -"umiestneniam" +"Určuje, či sa má obsah vybrateľného označenia vybrať, ak získa zameranie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4511 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" +#: gtk/gtksettings.c:862 +msgid "Desktop shell shows app menu" +msgstr "Shell pracovného prostredia zobrazuje ponuku aplikácií" + +#: gtk/gtksettings.c:863 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " +"the app should display it itself." msgstr "" -"Určuje, či vyslať signál ::populate-popup aj pre miestne ponuky, ktoré nie " -"sú ponukami" +"Nastavené na TRUE ak aplikačnú ponuku zobrazuje pracovné prostredie, false " +"ak sa o zobrazenie aplikačnej ponuky stará aplikácia" -#: gtk/gtkplacesview.c:2229 -msgid "Loading" -msgstr "Načítava sa" +#: gtk/gtksettings.c:872 +msgid "Desktop shell shows the menubar" +msgstr "Shell pracovného prostredia zobrazuje lištu s panelom" -#: gtk/gtkplacesview.c:2230 -msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "Určuje, či zobrazenie načítava umiestnenia" +#: gtk/gtksettings.c:873 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " +"the app should display it itself." +msgstr "" +"Nastavené na TRUE ak lištu s panelom zobrazuje pracovné prostredie, false ak " +"sa o zobrazenie lišty s panelom stará aplikácia" -#: gtk/gtkplacesview.c:2236 -msgid "Fetching networks" -msgstr "Získava siete" +#: gtk/gtksettings.c:882 +msgid "Desktop environment shows the desktop folder" +msgstr "Pracovné prostredie zobrazuje priečinok plochy" -#: gtk/gtkplacesview.c:2237 -msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "Určuje, či zobrazenie získava siete" +#: gtk/gtksettings.c:883 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " +"FALSE if not." +msgstr "" +"Nastavené na TRUE ak priečinok plochy zobrazuje pracovné prostredie, false " +"ak sa o zobrazenie priečinka plochy stará aplikácia" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327 -msgid "Icon of the row" -msgstr "Ikona riadku" +#: gtk/gtksettings.c:937 +msgid "Titlebar double-click action" +msgstr "Akcia po dvojitom kliknutí na lištu s titulkom" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328 -msgid "The icon representing the volume" -msgstr "Ikona reprezentujúca zväzok" +#: gtk/gtksettings.c:938 +msgid "The action to take on titlebar double-click" +msgstr "Akcia, ktorá sa má vykonať po dvojitom kliknutí na lištu s titulkom" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334 -msgid "Name of the volume" -msgstr "Názov zväzku" +#: gtk/gtksettings.c:956 +msgid "Titlebar middle-click action" +msgstr "Akcia po kliknutí stredným tlačidlom na lištu s titulkom" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335 -msgid "The name of the volume" -msgstr "Názov zväzku" +#: gtk/gtksettings.c:957 +msgid "The action to take on titlebar middle-click" +msgstr "" +"Akcia, ktorá sa má vykonať po kliknutí stredným tlačidlom na lištu s titulkom" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 -msgid "Path of the volume" -msgstr "Cesta zväzku" +#: gtk/gtksettings.c:975 +msgid "Titlebar right-click action" +msgstr "Akcia po kliknutí pravým tlačidlom na lištu s titulkom" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342 -msgid "The path of the volume" -msgstr "Cesta zväzku" +#: gtk/gtksettings.c:976 +msgid "The action to take on titlebar right-click" +msgstr "" +"Akcia, ktorá sa má vykonať po kliknutí pravým tlačidlom na lištu s titulkom" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 -msgid "Volume represented by the row" -msgstr "Zväzok reprezentovaný riadkom" +#: gtk/gtksettings.c:998 +msgid "Dialogs use header bar" +msgstr "Dialógové okná použijú panel so záhlavím" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349 -msgid "The volume represented by the row" -msgstr "Zväzok reprezentovaný riadkom" +#: gtk/gtksettings.c:999 +msgid "" +"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " +"area." +msgstr "" +"Určuje, či sa vo vstavaných dialógových oknách GTK+ zobrazí hlavičkový panel " +"namiesto oblasti akcií." -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 -msgid "Mount represented by the row" -msgstr "Bod pripojenia reprezentovaný riadkom" +#: gtk/gtksettings.c:1015 +msgid "Enable primary paste" +msgstr "Povoliť hlavné vloženie" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356 -msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "Bod pripojenia reprezentovaný riadkom, ak existuje" +#: gtk/gtksettings.c:1016 +msgid "" +"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " +"content at the cursor location." +msgstr "" +"Určuje, či sa má stredným tlačidlom myši vložiť obsah „HLAVNEJ“ schránky v " +"mieste kurzora." -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 -msgid "File represented by the row" -msgstr "Súbor reprezentovaný riadkom" +#: gtk/gtksettings.c:1032 +msgid "Recent Files Enabled" +msgstr "Povolené nedávne súbory" -# PK: preverit accessible -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363 -msgid "The file represented by the row, if any" -msgstr "Ak existuje, bude súbor reprezentovaný riadkom" +#: gtk/gtksettings.c:1033 +msgid "Whether GTK+ remembers recent files" +msgstr "Určuje, či si GTK+ pamätá nedávne súbory" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370 -msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "Určuje, či riadok reprezentuje umiestnenie v sieti" +#: gtk/gtksettings.c:1048 +msgid "Long press time" +msgstr "Čas dlhého stlačenia" -#: gtk/gtkplug.c:197 -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "Či je zásuvný modul zabudovaný" +#: gtk/gtksettings.c:1049 +msgid "" +"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" +msgstr "" +"Čas stlačenia tlačidla/dotknutia (v milisekundách), aby bolo stlačenie " +"chápané ako dlhé" -#: gtk/gtkplug.c:211 -msgid "Socket Window" -msgstr "Okno soketu" +#: gtk/gtksettings.c:1066 gtk/gtksettings.c:1067 +msgid "Whether to show cursor in text" +msgstr "Určuje, či zobraziť kurzor v texte" -#: gtk/gtkplug.c:212 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "Okno soketu, do ktorého je zabudovaná zásuvka" +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:569 +msgid "Accelerator" +msgstr "Akcelerátor" -#: gtk/gtkpopover.c:1701 -msgid "Relative to" -msgstr "Relatívne k" +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:488 +msgid "Disabled text" +msgstr "nedostupný text" -#: gtk/gtkpopover.c:1702 -msgid "Widget the bubble window points to" -msgstr "Ovládací prvok, na ktorý ukazuje bublinové okno" +# PM: An optional view that the shortcuts in this group are relevant for. +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 +msgid "View" +msgstr "Zobrazenie" -#: gtk/gtkpopover.c:1715 -msgid "Pointing to" -msgstr "Ukazuje k" +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:650 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:651 +msgid "Accelerator Size Group" +msgstr "Skupina veľkostí akcelerátorov" -#: gtk/gtkpopover.c:1716 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "Obdĺžnik, ku ktorému ukazuje bublinové okno" +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:664 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:665 +msgid "Title Size Group" +msgstr "Názov skupiny veľkostí" -#: gtk/gtkpopover.c:1730 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "Pozícia, na ktorú umiestniť bublinové okno" +#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 +msgid "Section Name" +msgstr "Názov oddielu" -#: gtk/gtkpopover.c:1745 -msgid "Whether the popover is modal" -msgstr "Určuje, či je bublinové okno modálne" +#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 +msgid "View Name" +msgstr "Názov zobrazenia" -#: gtk/gtkpopover.c:1758 -msgid "Transitions enabled" -msgstr "Prechody sú povolené" +#: gtk/gtkshortcutssection.c:389 +msgid "Maximum Height" +msgstr "Maximálna výška" -#: gtk/gtkpopover.c:1759 -msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" -msgstr "Určuje, či je povolené zobraziť alebo skryť prechody" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:570 +msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" +msgstr "Klávesy akcelerátora pre skratky typu „Akcelerátor“" -#: gtk/gtkpopover.c:1772 -msgid "Constraint" -msgstr "Obmedzenie" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584 +msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" +msgstr "Ikona na zobrazenie pri skratkách typu „Iné gestá“" -#: gtk/gtkpopover.c:1773 -msgid "Constraint for the popover position" -msgstr "Obmedzenie pre pozíciu bublinového okna" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:595 +msgid "Icon Set" +msgstr "Ikona nastavená" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:359 -msgid "Visible submenu" -msgstr "Viditeľná podponuka" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:596 +msgid "Whether an icon has been set" +msgstr "Určuje, či bola nastavená ikona" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:360 -msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "Názov viditeľnej podponuky" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:609 +msgid "A short description for the shortcut" +msgstr "Krátky popis pre skratku" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:377 -msgid "The name of the submenu" -msgstr "Názov podponuky" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:625 +msgid "A short description for the gesture" +msgstr "Krátky popis pre gesto" -#: gtk/gtkprinter.c:122 -msgid "Name of the printer" -msgstr "Názov tlačiarne" +#  TODO report bug, missing "t" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:636 +msgid "Subtitle Set" +msgstr "Podtitulok nastavený" -#: gtk/gtkprinter.c:128 -msgid "Backend" -msgstr "Obslužný program" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:637 +msgid "Whether a subtitle has been set" +msgstr "Určuje, či bol nastavený podtitulok" -#: gtk/gtkprinter.c:129 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "Obslužný program pre tlačiareň" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:679 +msgid "Text direction for which this shortcut is active" +msgstr "Smer textu, pre ktorý je táto skratka aktívna" -#: gtk/gtkprinter.c:135 -msgid "Is Virtual" -msgstr "Je virtuálna" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:691 +msgid "Shortcut Type" +msgstr "Typ skratky" -#: gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "FALSE ak reprezentuje skutočnú hardvérovú tlačiareň" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:692 +msgid "The type of shortcut that is represented" +msgstr "Typ skratky, ktorá je reprezentovaná" -#: gtk/gtkprinter.c:142 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "Akceptuje PDF" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:710 +msgid "Action Name" +msgstr "Názov akcie" -#: gtk/gtkprinter.c:143 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "TRUE ak táto tlačiareň akceptuje PDF" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:711 +msgid "The name of the action" +msgstr "Názov akcie" -#: gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Akceptuje PostScript" +#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:130 +msgid "Mode" +msgstr "Režim" -#: gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "TRUE ak tlačiareň akceptuje PostScript" +#: gtk/gtksizegroup.c:221 +msgid "" +"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"Smery, v ktorých skupina veľkostí ovplyvňuje požadované veľkosti " +"jednotlivých ovládacích prvkov" -#: gtk/gtkprinter.c:156 -msgid "State Message" -msgstr "Stavová správa" +#: gtk/gtkspinbutton.c:351 +msgid "Climb Rate" +msgstr "Rýchlosť rastu" -#: gtk/gtkprinter.c:157 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "Reťazec udávajúci aktuálny stav tlačiarne" +#: gtk/gtkspinbutton.c:367 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "Držať sa kroku" -#: gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "Location" -msgstr "Umiestnenie" +#: gtk/gtkspinbutton.c:368 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Určuje, či sú chybné hodnoty automaticky zmenené na najbližšiu povolenú " +"hodnotu prírastku" -#: gtk/gtkprinter.c:164 -msgid "The location of the printer" -msgstr "Fyzické umiestnenie tlačiarne" +#: gtk/gtkspinbutton.c:375 +msgid "Numeric" +msgstr "Číselné" -#: gtk/gtkprinter.c:171 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "Názov ikony pre tlačiareň" +#: gtk/gtkspinbutton.c:376 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "Určuje, či majú byť nečíselné znaky ignorované" -#: gtk/gtkprinter.c:177 -msgid "Job Count" -msgstr "Počet úloh" +#: gtk/gtkspinbutton.c:383 +msgid "Wrap" +msgstr "Cyklický" -#: gtk/gtkprinter.c:178 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "Počet úloh zaradených pre tlačiareň" +#: gtk/gtkspinbutton.c:384 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "" +"Určuje, či sa má hodnota pri dosiahnutí limitu vrátiť na opačnú hodnotu" -#: gtk/gtkprinter.c:196 -msgid "Paused Printer" -msgstr "Pozastavená tlačiareň" +#: gtk/gtkspinbutton.c:391 +msgid "Update Policy" +msgstr "Politka aktualizácie" -#: gtk/gtkprinter.c:197 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "TRUE ak je táto tlačiareň pozastavená" +#: gtk/gtkspinbutton.c:392 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Určuje, či má rolovacie tlačidlo byť vždy aktualizované, alebo iba ak je " +"hodnota prípustná" -#: gtk/gtkprinter.c:210 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Prijíma úlohy" +#: gtk/gtkspinbutton.c:401 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "Číta aktuálnu alebo nastavuje novú hodnotu" -#: gtk/gtkprinter.c:211 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "TRUE ak táto tlačiareň prijíma nové úlohy" +#: gtk/gtkspinner.c:210 +msgid "Whether the spinner is active" +msgstr "Určuje, či je rotujúci indikátor aktívny" -#: gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "Hodnota voľby" +#: gtk/gtkstack.c:426 +msgid "Homogeneous sizing" +msgstr "Rovnorodá zmena veľkosti" -#: gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "Hodnota danej voľby" +#: gtk/gtkstack.c:438 +msgid "Horizontally homogeneous" +msgstr "Vodorovne rovnorodé" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 -msgid "Source option" -msgstr "Nastavenie zdroja" +#: gtk/gtkstack.c:438 +msgid "Horizontally homogeneous sizing" +msgstr "Vodorovne rovnorodá zmena veľkosti" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "PrinterOption podporujúci tento ovládací prvok" +#: gtk/gtkstack.c:450 +msgid "Vertically homogeneous" +msgstr "Zvisle rovnorodé" -#: gtk/gtkprintjob.c:133 -msgid "Title of the print job" -msgstr "Názov tlačovej úlohy" +#: gtk/gtkstack.c:450 +msgid "Vertically homogeneous sizing" +msgstr "Zvislo rovnorodá zmena veľkosti" -#: gtk/gtkprintjob.c:141 -msgid "Printer" -msgstr "Tlačiareň" +#: gtk/gtkstack.c:454 +msgid "Visible child" +msgstr "Viditeľný potomok" -#: gtk/gtkprintjob.c:142 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "Tlačiareň určená na vytlačenie úlohy" +# PM: možno v hierarchii? +#: gtk/gtkstack.c:454 +msgid "The widget currently visible in the stack" +msgstr "Ovládací prvok aktuálne viditeľný v zásobníku" -#: gtk/gtkprintjob.c:150 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavenia" +#: gtk/gtkstack.c:458 +msgid "Name of visible child" +msgstr "Názov viditeľného potomka" -#: gtk/gtkprintjob.c:151 -msgid "Printer settings" -msgstr "Nastavenia tlačiarne" +#: gtk/gtkstack.c:458 +msgid "The name of the widget currently visible in the stack" +msgstr "Názov ovládacieho prvku, aktuálne viditeľného v zásobníku" -#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412 -msgid "Page Setup" -msgstr "Nastavenia stránky" +#: gtk/gtkstack.c:470 +msgid "Transition running" +msgstr "Prechod je spustený" -#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237 -msgid "Track Print Status" -msgstr "Sledovať stav tlače" +#: gtk/gtkstack.c:470 +msgid "Whether or not the transition is currently running" +msgstr "Určuje, či práve prebieha prechod, alebo nie" -#: gtk/gtkprintjob.c:169 +#: gtk/gtkstack.c:474 +msgid "Interpolate size" +msgstr "Odhadovať veľkosť" + +#: gtk/gtkstack.c:474 msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TRUE ak tlačová úloha bude nadalej vydávať signály status-changed po tom, " -"ako budú tlačové údaje odoslané na tlačiareň alebo tlačový server." +"Whether or not the size should smoothly change when changing between " +"differently sized children" +msgstr "Či sa veľkosť bude plynulo meniť pri zmene veľkosti potomkov" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1109 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Predvolené nastavenia stránky" +#: gtk/gtkstack.c:484 +msgid "The name of the child page" +msgstr "Názov stránky potomka" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "Predvolene použitý GtkPageSetup" +#: gtk/gtkstack.c:491 +msgid "The title of the child page" +msgstr "Titulok stránky potomka" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430 -msgid "Print Settings" -msgstr "Nastavenia tlače" +#: gtk/gtkstack.c:497 gtk/gtktoolbutton.c:245 +msgid "Icon name" +msgstr "Názov ikony" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "GtkPrintSettings použité na nainicializovanie dialógového okna" +#: gtk/gtkstack.c:498 +msgid "The icon name of the child page" +msgstr "Názov ikony stránky potomka" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 -msgid "Job Name" -msgstr "Názov úlohy" +#: gtk/gtkstack.c:522 +msgid "Needs Attention" +msgstr "Vyžaduje pozornosť" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "Reťazec na identifikovanie tlačovej úlohy." +#: gtk/gtkstack.c:523 +msgid "Whether this page needs attention" +msgstr "Určuje, či táto stránka vyžaduje pozornosť" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Počet stránok" +#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:692 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:693 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 +#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 +msgid "Stack" +msgstr "Zásobník" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "Počet stránok v dokumente." +#: gtk/gtkstacksidebar.c:447 +msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" +msgstr "Zásobník asociovaný s týmto zásobníkovým bočným panelom" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420 -msgid "Current Page" -msgstr "Aktuálna stránka" +#: gtk/gtkstackswitcher.c:683 +msgid "Icon Size" +msgstr "Veľkosti ikony" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421 -msgid "The current page in the document" -msgstr "Aktuálna stránka v dokumente" +#: gtk/gtkstackswitcher.c:684 +msgid "Symbolic size to use for named icon" +msgstr "Symbolická veľkosť, ktorá sa použije pre pomenovanú ikonu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 -msgid "Use full page" -msgstr "Použiť celú stránku" +#: gtk/gtkstylecontext.c:212 +msgid "The associated GdkScreen" +msgstr "Priradený GdkScreen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1217 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"Nastaviť na TRUE, ak má byť počiatok kontextu v rohu stránky a nie v rohu " -"zobraziteľnej oblasti" +#: gtk/gtkstylecontext.c:218 +msgid "FrameClock" +msgstr "FrameClock" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1238 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"Nastaviť na TRUE, ak má operácia tlače pokračovať v hlásení stavu tlačovej " -"úlohy potom, ako boli údaje odoslané na tlačiareň alebo tlačový server." +#: gtk/gtkstylecontext.c:219 +msgid "The associated GdkFrameClock" +msgstr "Priradený GdkFrameClock" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1255 -msgid "Unit" -msgstr "Jednotka" +#: gtk/gtkstylecontext.c:234 +msgid "The parent style context" +msgstr "Kontext štýlu rodiča" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "Jednotka, v ktorej majú byť merané vzdialenosti v kontexte" +#: gtk/gtkstyleproperty.c:109 +msgid "Property name" +msgstr "Názov vlastnosti" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1273 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Ukázať dialógové okno" +#: gtk/gtkstyleproperty.c:110 +msgid "The name of the property" +msgstr "Názov vlastnosti" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1274 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "Ak je TRUE, počas tlače sa zobrazí dialógové okno s jej priebehom." +#: gtk/gtkstyleproperty.c:116 +msgid "Value type" +msgstr "Typ hodnoty" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 -msgid "Allow Async" -msgstr "Povoliť asynchrónnosť" +#: gtk/gtkstyleproperty.c:117 +msgid "The value type returned by GtkStyleContext" +msgstr "Typ hodnoty vrátenej z GtkStyleContext" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "Ak je TRUE, je povolený asynchrónny beh tlačového procesu." +#: gtk/gtkswitch.c:697 +msgid "Whether the switch is on or off" +msgstr "Určuje, či je prepínač zapnutý alebo vypnutý" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321 -msgid "Export filename" -msgstr "Názov exportného súboru" +#: gtk/gtkswitch.c:712 +msgid "The backend state" +msgstr "Stav obslužného programu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 -msgid "Status" -msgstr "Stav" +#: gtk/gtktextbuffer.c:201 +msgid "Tag Table" +msgstr "Tabuľka značiek" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1336 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "Stav tlačovej operácie" +#: gtk/gtktextbuffer.c:202 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Tabuľka textových značiek" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1356 -msgid "Status String" -msgstr "Stavový reťazec" +#: gtk/gtktextbuffer.c:219 +msgid "Current text of the buffer" +msgstr "Aktuálny text vyrovnávacej pamäti" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1357 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "Ľuďom zrozumiteľný popis stavu" +#: gtk/gtktextbuffer.c:232 +msgid "Has selection" +msgstr "Má výber" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 -msgid "Custom tab label" -msgstr "Vlastné označenie karty" +#: gtk/gtktextbuffer.c:233 +msgid "Whether the buffer has some text currently selected" +msgstr "Určuje, či má momentálne vyrovnávacia pamäť nejaký text vybraný" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "Označenie pre kartu obsahujúcu vlastné ovládacie prvky." +#: gtk/gtktextbuffer.c:248 +msgid "Cursor position" +msgstr "Pozícia kurzora" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455 -msgid "Support Selection" -msgstr "Podpora výberu" +#: gtk/gtktextbuffer.c:249 +msgid "" +"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +msgstr "" +"Pozícia značky vkladania (ako posun od začiatku textu vo vyrovnávacej pamäti)" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1392 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "Je pravda, ak operácia tlače podporuje tlač výberu." +#: gtk/gtktextbuffer.c:264 +msgid "Copy target list" +msgstr "Zoznam cieľov kopírovania" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463 -msgid "Has Selection" -msgstr "Má výber" +#: gtk/gtktextbuffer.c:265 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +msgstr "" +"Zoznam cieľov podporovaných touto vyrovnávacou pamäťou pre kopírovanie do " +"schránky a zdroj DND (pretiahni a pusť)" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1409 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "TRUE, ak výber existuje." +#: gtk/gtktextbuffer.c:279 +msgid "Paste target list" +msgstr "Zoznam cieľov vloženia" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Zabuduje nastavenie stránky" +#: gtk/gtktextbuffer.c:280 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " +"destination" +msgstr "" +"Zoznam cieľov podporovaných touto vyrovnávacou pamäťou pre vkladanie zo " +"schránky a cieľ DND (pretiahni a pusť)" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" +#: gtk/gtktexthandle.c:718 gtk/gtktexthandle.c:719 gtk/gtkwidget.c:1073 +msgid "Parent widget" +msgstr "Rodičovský ovládací prvok" + +#: gtk/gtktextmark.c:137 +msgid "Mark name" +msgstr "Názov značky" + +#: gtk/gtktextmark.c:151 +msgid "Left gravity" +msgstr "Ľavá gravitácia" + +#: gtk/gtktextmark.c:152 +msgid "Whether the mark has left gravity" +msgstr "Určuje, či má táto značka ľavú gravitáciu" + +#: gtk/gtktexttag.c:201 +msgid "Tag name" +msgstr "Názov značky" + +#: gtk/gtktexttag.c:202 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "Názov použitý pre odkaz na značku textu. NULL pre anonymné značky" + +#: gtk/gtktexttag.c:226 +msgid "Background RGBA" +msgstr "Pozadie RGBA" + +#: gtk/gtktexttag.c:234 +msgid "Background full height" +msgstr "Plná výška pozadia" + +#: gtk/gtktexttag.c:235 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" msgstr "" -"TRUE, ak sú kombinované polia nastavenia strany zapuzdrené v objekte " -"GtkPrintUnixDialog" +"Určuje, či má farba pozadia vyplniť celú výšku riadka alebo iba výšku " +"označených znakov" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1446 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Počet stránok, ktoré vytlačiť" +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Foreground RGBA" +msgstr "Popredie RGBA" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1447 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "Počet stránok, ktoré budú vytlačené." +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction" +msgstr "Smer textu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "Použitý objekt GtkPageSetup" +#: gtk/gtktexttag.c:266 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "Smer textu, napr. sprava doľava alebo zľava doprava" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Vybraná tlačiareň" +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "Štýl písma ako PangoStyle, napr. PANGO_STYLE_ITALIC" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "Položka GtkPrinter, ktorá je vybraná" +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "Variant písma ako PangoVariant, napr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "Ručné schopnosti" +#: gtk/gtktexttag.c:333 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Váha písma ako celé číslo, viď preddefinované hodnoty v PangoWeight, " +"napríklad PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "Schopnosti, ktoré dokáže aplikácia spracovať" +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "Zhustenie písma ako PangoStretch, napr. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Určuje, či dialóvé okno podporuje výber" +#: gtk/gtktexttag.c:353 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Veľkosť písma v jednotkách Pango" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Určuje, či aplikácia má výber" +#: gtk/gtktexttag.c:363 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Veľkosť písma ako faktor zväčšenia vzhľadom k predvolenej veľkosti. Toto sa " +"správne chová vzhľadom ku témam, takže je to doporučené. Pango preddefinuje " +"niektoré mierky, napríklad PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtkprogressbar.c:271 -msgid "Fraction" -msgstr "Zlomok" +#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:835 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Zarovnanie vľavo, vpravo alebo na stred" + +#: gtk/gtktexttag.c:402 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." +msgstr "" +"ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní " +"textu. Ak nie je nastavený, použije sa vhodná predvolená hodnota." -#: gtk/gtkprogressbar.c:272 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Zlomok celkovej plánovanej práce, ktorý už je dokončený" +#: gtk/gtktexttag.c:409 +msgid "Left margin" +msgstr "Ľavý odstup" -#: gtk/gtkprogressbar.c:279 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Krok pulzu" +#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:856 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "Šírka ľavého odstupu v pixeloch" -#: gtk/gtkprogressbar.c:280 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "Zlomok celkového priebehu, o ktorý sa má posunúť blok pri pulze" +#: gtk/gtktexttag.c:419 +msgid "Right margin" +msgstr "Pravý odstup" -#: gtk/gtkprogressbar.c:288 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Text zobrazený v ukazovateľovi priebehu" +#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:876 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "Šírka pravého odstupu v pixeloch" -#: gtk/gtkprogressbar.c:309 -msgid "Show text" -msgstr "Zobraziť text" +#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:925 +msgid "Indent" +msgstr "Odsadenie" -#: gtk/gtkprogressbar.c:310 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Určuje, či sa priebeh zobrazí ako text." +#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:926 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "Veľkosť odsadenia odstavca, v pixeloch" -#: gtk/gtkprogressbar.c:331 +#: gtk/gtktexttag.c:442 msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in Pango units" msgstr "" -"Preferované miesto na skrátenie reťazca, ak indikátor priebehu nemá dostatok " -"miesta na zobrazenie celého reťazca, ak vôbec nejaké má." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:349 -msgid "X spacing" -msgstr "X rozostupy" +"Posun textu nad základnú čiaru (pod ňu, ak je hodnota záporná) v jednotkách " +"pre Pango" -#: gtk/gtkprogressbar.c:350 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "Dodatočné rozostupy pridané k šírke indikátora priebehu." +#: gtk/gtktexttag.c:451 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Pixelov nad riadkami" -#: gtk/gtkprogressbar.c:364 -msgid "Y spacing" -msgstr "Y rozostupy" +#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:794 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "Počet pixelov prázdneho priestoru nad odstavcami" -#: gtk/gtkprogressbar.c:365 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "Dodatočné rozostupy pridané k výške indikátora priebehu." +#: gtk/gtktexttag.c:461 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Pixelov pod riadkami" -#: gtk/gtkprogressbar.c:380 -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "Minimálna šírka vodorovného indikátora" +#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:802 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "Počet pixelov prázdneho priestoru pod odstavcami" -#: gtk/gtkprogressbar.c:381 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "Minimálna šírka vodorovného indikátora priebehu" +#: gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "Pixelov v zalomení" -#: gtk/gtkprogressbar.c:395 -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "Minimálna výška vodorovného indikátora" +#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:810 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "Počet pixelov prázdneho priestoru medzi zalomenými riadkami v odstavci" -#: gtk/gtkprogressbar.c:396 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "Minimálna výška vodorovného indikátora priebehu" +#: gtk/gtktexttag.c:510 +msgid "Underline RGBA" +msgstr "Podčiarknutie RGBA" -#: gtk/gtkprogressbar.c:410 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "Minimálna šírka zvislého indikátora" +#: gtk/gtktexttag.c:511 +msgid "Color of underline for this text" +msgstr "Farba podčiarknutia tohto textu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:411 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "Minimálna šírka zvislého indikátora priebehu" +#: gtk/gtktexttag.c:526 +msgid "Strikethrough RGBA" +msgstr "Prečiarknutie RGBA" -#: gtk/gtkprogressbar.c:425 -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "Minimálna výška zvislého indikátora" +#: gtk/gtktexttag.c:527 +msgid "Color of strikethrough for this text" +msgstr "Farba prečiarknutia tohto textu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:426 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "Minimálna výška zvislého indikátora priebehu" +#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:826 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "" +"Určuje, či riadky nie sú zalamované vôbec, na okraji slov alebo podľa znakov" -#: gtk/gtkradiobutton.c:185 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "Skupina rádiových tlačidiel, do ktorej patrí tento ovládací prvok." +#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:934 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "Vlastné tabulátory pre tento text" -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "" -"Skupina rádiových položiek ponuky, do ktorej patrí tento ovládací prvok." +#: gtk/gtktexttag.c:563 +msgid "Invisible" +msgstr "Neviditeľný" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "Nástrojové rádiové tlačidlo a skupina, do ktorých patrí toto tlačidlo." +#: gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Whether this text is hidden." +msgstr "Určuje, či je tento text schovaný." -#: gtk/gtkrange.c:438 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" -"Prvok GtkAdjustment, ktorý obsahuje aktuálnu hodnotu tohto objektu rozsahu" +#: gtk/gtktexttag.c:578 +msgid "Paragraph background color name" +msgstr "Názov farby pozadia odstavca" -#: gtk/gtkrange.c:445 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Obrátiť smer pohybu posuvníka pre zvýšenie hodnoty" +#: gtk/gtktexttag.c:579 +msgid "Paragraph background color as a string" +msgstr "Farba pozadia odstavca ako reťazec" -#: gtk/gtkrange.c:451 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "Citlivosť spodného krokovača" +#: gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Paragraph background RGBA" +msgstr "Pozadie odstavca RGBA" -#: gtk/gtkrange.c:452 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "" -"Politika krokovacieho tlačidla, ktorý ukazuje na spodnú stranu prispôsobenia" +#: gtk/gtktexttag.c:594 +msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" +msgstr "Pozadie odstavca RGBA ako GdkRGBA" -#: gtk/gtkrange.c:459 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "Citlivosť horného krokovača" +#: gtk/gtktexttag.c:611 +msgid "Fallback" +msgstr "Záchranný režim" -#: gtk/gtkrange.c:460 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "" -"Politika krokovacieho tlačidla, ktorý ukazuje na hornú stranu prispôsobenia" +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Whether font fallback is enabled." +msgstr "Určuje, či je povolený záchranný režim pre písma" -#: gtk/gtkrange.c:476 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "Zobraziť úroveň naplnenia" +#: gtk/gtktexttag.c:626 +msgid "Letter Spacing" +msgstr "Rozostupy písmen" -#: gtk/gtkrange.c:477 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "Určuje, či sa má zobraziť grafický indikátor stavu naplnenia v žľabe." +#: gtk/gtktexttag.c:627 +msgid "Extra spacing between graphemes" +msgstr "Priestor navyše medzi grafémami" -#: gtk/gtkrange.c:492 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "Obmedziť úroveň naplnenia" +#: gtk/gtktexttag.c:641 +msgid "Font Features" +msgstr "Funkcie písma" -#: gtk/gtkrange.c:493 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "Určuje, či sa má obmedziť horná hranica na úroveň naplnenia." +#: gtk/gtktexttag.c:642 +msgid "OpenType Font Features to use" +msgstr "Funkcie písma OpenTyp, ktoré sa majú použiť" -#: gtk/gtkrange.c:507 -msgid "Fill Level" -msgstr "Úroveň naplnenia" +#: gtk/gtktexttag.c:660 +msgid "Margin Accumulates" +msgstr "Odstup zhromažďuje" -#: gtk/gtkrange.c:508 -msgid "The fill level." -msgstr "Úroveň naplnenia." +#: gtk/gtktexttag.c:661 +msgid "Whether left and right margins accumulate." +msgstr "Určuje, či ľavý a pravý odstup zhromažďuje." -#: gtk/gtkrange.c:523 -msgid "Round Digits" -msgstr "Zaokrúhlenie čísla" +#: gtk/gtktexttag.c:674 +msgid "Background full height set" +msgstr "Plná výška pozadia nastavená" -#: gtk/gtkrange.c:524 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "Počet desatinných miest, na ktoré zaokrúhliť." +#: gtk/gtktexttag.c:675 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje výšku pozadia" -#: gtk/gtkrange.c:541 gtk/gtkswitch.c:947 -msgid "Slider Width" -msgstr "Šírka posuvníka" +#: gtk/gtktexttag.c:714 +msgid "Justification set" +msgstr "Zarovnanie nastavené" -#: gtk/gtkrange.c:542 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Šírka posuvníka alebo jazdca" +#: gtk/gtktexttag.c:715 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje zarovnanie odstavca" -#: gtk/gtkrange.c:557 -msgid "Trough Border" -msgstr "Okraj žľabu" +#: gtk/gtktexttag.c:722 +msgid "Left margin set" +msgstr "Ľavý odstup nastavený" -#: gtk/gtkrange.c:558 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Medzera medzi jazdcom/krokovačmi a vonkajším skosením žľabu" +#: gtk/gtktexttag.c:723 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje ľavý odstup" -#: gtk/gtkrange.c:573 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Veľkosť krokovača" +#: gtk/gtktexttag.c:726 +msgid "Indent set" +msgstr "Odsadenie nastavené" -#: gtk/gtkrange.c:574 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Dĺžka krokovacích tlačidiel na koncoch" +#: gtk/gtktexttag.c:727 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje odsadenie" -#: gtk/gtkrange.c:590 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Rozostup krokovača" +#: gtk/gtktexttag.c:734 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "Pixelov na riadkami nastavené" -#: gtk/gtkrange.c:591 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Rozostupy medzi krokovacími tlačidlami a jazdcom" +#: gtk/gtktexttag.c:735 gtk/gtktexttag.c:739 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje počet pixelov nad riadkami" -#: gtk/gtkrange.c:606 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "X posun šípky" +#: gtk/gtktexttag.c:738 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "Pixelov pod riadkami nastavené" -#: gtk/gtkrange.c:607 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "ako ďaleko sa má v smere X posunúť šípka pri uvoľnení tlačidla" +#: gtk/gtktexttag.c:742 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "Pixelov v zalomení nastavené" -#: gtk/gtkrange.c:622 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Y posun šípky" +#: gtk/gtktexttag.c:743 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "" +"Určuje, či táto značka ovplyvňuje počet pixelov medzi zalomenými riadkami" -#: gtk/gtkrange.c:623 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Ako ďaleko sa má v smere Y posunúť šípka pri uvoľnení tlačidla" +#: gtk/gtktexttag.c:750 +msgid "Right margin set" +msgstr "Pravý odstup nastavený" -#: gtk/gtkrange.c:642 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "Žľab pod krokovačmi" +#: gtk/gtktexttag.c:751 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje pravý odstup" -#: gtk/gtkrange.c:643 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"Či sa má žľab vykresliť na celú dĺžku rozsahu, alebo sa má vynechať miesto " -"na krokovače rozostupy" +#: gtk/gtktexttag.c:765 +msgid "Underline RGBA set" +msgstr "Podčiarknutie RGBA je nastavené" -#: gtk/gtkrange.c:659 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "Mierka šípky" +#: gtk/gtktexttag.c:766 +msgid "Whether this tag affects underlining color" +msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu podčiarknutia" -#: gtk/gtkrange.c:660 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "Mierka šípky s ohľadom na veľkosť rolovacieho tlačidla" +#: gtk/gtktexttag.c:776 +msgid "Strikethrough RGBA set" +msgstr "Prečiarknutie RGBA je nastavené" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:130 -msgid "Recent Manager" -msgstr "Správca nedávnych" +#: gtk/gtktexttag.c:777 +msgid "Whether this tag affects strikethrough color" +msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu prečiarknutia" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:131 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "Použitý objekt RecentManager" +#: gtk/gtktexttag.c:780 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Režim zalamovania nastavený" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:146 -msgid "Show Private" -msgstr "Zobraziť súkromné" +#: gtk/gtktexttag.c:781 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje režim zalamovania riadkov" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "Určuje, či majú byť zobrazené aj súkromné položky" +#: gtk/gtktexttag.c:784 +msgid "Tabs set" +msgstr "Tabulátory nastavené" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "Zobraziť bublinové tipy" +#: gtk/gtktexttag.c:785 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje tabulátory" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "Určuje, či sa na položkách majú zobraziť bublinové tipy" +#: gtk/gtktexttag.c:788 +msgid "Invisible set" +msgstr "Neviditeľný nastavené" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Show Icons" -msgstr "Zobraziť ikony" +#: gtk/gtktexttag.c:789 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje viditeľnosť textu" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:176 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "Určuje, či sa pri položkách majú zobraziť ikony" +#: gtk/gtktexttag.c:792 +msgid "Paragraph background set" +msgstr "Pozadie odstavca nastavené" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 -msgid "Show Not Found" -msgstr "Zobraziť nenájdené" +#: gtk/gtktexttag.c:793 +msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" +msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia odstavca" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:193 -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "Určuje, či sa majú zobraziť aj položky ukazujúce na neprístupné zdroje" +#: gtk/gtktexttag.c:796 +msgid "Fallback set" +msgstr "Záchrana nastavená" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:207 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "Určuje, či má byť možný výber viacerých položiek" +#: gtk/gtktexttag.c:797 +msgid "Whether this tag affects font fallback" +msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje záchranné písmo" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:221 -msgid "Local only" -msgstr "Len miestne" +#: gtk/gtktexttag.c:800 +msgid "Letter spacing set" +msgstr "Rozostup písmen je nastavený" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "Určuje, či sa majú zdroje vyberať len z miestnych súborov: URL" +#: gtk/gtktexttag.c:801 +msgid "Whether this tag affects letter spacing" +msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje rozostup písma" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:236 -msgid "Limit" -msgstr "Obmedzenie" +#: gtk/gtktexttag.c:804 +msgid "Font features set" +msgstr "Funkcie písma nastavené" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "Maximálny počet zobrazovaných položiek" +#: gtk/gtktexttag.c:805 +msgid "Whether this tag affects font features" +msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje funkcie písma" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "Sort Type" -msgstr "Usporiadanie" +#: gtk/gtktextview.c:793 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Pixelov nad čiarou" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:251 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "Spôsob usporiadania zobrazených položiek" +#: gtk/gtktextview.c:801 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Pixelov pod čiarou" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:267 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "Aktuálny filter pre rozhodnutie, ktoré zdroje zobrazovať" +#: gtk/gtktextview.c:809 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "Pixelov v zalomení" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:284 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "Plná cesta k súboru použitého na uloženie a načítanie zoznamu" +#: gtk/gtktextview.c:825 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Režim zalamovania" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:299 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "Veľkosť zoznamu nedávno použitých zdrojov" +#: gtk/gtktextview.c:855 +msgid "Left Margin" +msgstr "Ľavý odstup" -#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499 -msgid "Transition type" -msgstr "Typ prechodu" +#: gtk/gtktextview.c:875 +msgid "Right Margin" +msgstr "Pravý odstup" -#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "Typ animácie použitej na prechod" +#  PK: border je okraj tiez +#: gtk/gtktextview.c:896 +msgid "Top Margin" +msgstr "Horný okraj" -#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495 -msgid "Transition duration" -msgstr "Dĺžka prechodu" +#: gtk/gtktextview.c:897 +msgid "Height of the top margin in pixels" +msgstr "Výška horného okraja v pixeloch" -#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "Trvanie prechodu, v milisekundách" +#: gtk/gtktextview.c:917 +msgid "Bottom Margin" +msgstr "Dolný okraj" -#: gtk/gtkrevealer.c:257 -msgid "Reveal Child" -msgstr "Odhaliť potomka" +#: gtk/gtktextview.c:918 +msgid "Height of the bottom margin in pixels" +msgstr "Výška spodného okraja v pixeloch" -#: gtk/gtkrevealer.c:258 -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "Určuje, či má kontajner odhaliť potomka" +#: gtk/gtktextview.c:941 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Viditeľný kurzor" -#: gtk/gtkrevealer.c:264 -msgid "Child Revealed" -msgstr "Potomok odhalený" +#: gtk/gtktextview.c:942 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "Určuje, či je zobrazený kurzor pre vkladanie" -#: gtk/gtkrevealer.c:265 -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "Určuje, či je potomok odhalený po skončení animácie" +#: gtk/gtktextview.c:949 +msgid "Buffer" +msgstr "Vyrovnávacia pamäť" -#: gtk/gtkscalebutton.c:197 -msgid "The value of the scale" -msgstr "Hodnota mierky" +#: gtk/gtktextview.c:950 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "Zobrazovaná vyrovnávacia pamäť" -#: gtk/gtkscalebutton.c:207 -msgid "The icon size" -msgstr "Veľkosť ikony" +#: gtk/gtktextview.c:958 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "Určuje, či vkladaný text prepisuje existujúci obsah" -#: gtk/gtkscalebutton.c:216 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +#: gtk/gtktextview.c:965 +msgid "Accepts tab" +msgstr "Akceptuje tab" + +#: gtk/gtktextview.c:966 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "" -"Prvok GtkAdjustment, ktorý obsahuje aktuálnu hodnotu tohto objektu tlačidlo " -"mierky" +"Určuje, či stlačenie klávesu Tab znamená vloženie znaku pre odsadenie (tab)" -#: gtk/gtkscalebutton.c:244 -msgid "Icons" -msgstr "Ikony" +#: gtk/gtktextview.c:1054 +msgid "Monospace" +msgstr "Písmo s pevnou šírkou" -#: gtk/gtkscalebutton.c:245 -msgid "List of icon names" -msgstr "Zoznam názvov ikon" +#: gtk/gtktextview.c:1055 +msgid "Whether to use a monospace font" +msgstr "Či sa má použiť písmo s pevnou šírkou" -#: gtk/gtkscale.c:765 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Počet zobrazených desatinných číslic z hodnoty" +#: gtk/gtktogglebutton.c:167 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116 +msgid "If the toggle button should be pressed in" +msgstr "Či má byť prepínacie tlačidlo stlačené" -#: gtk/gtkscale.c:772 -msgid "Draw Value" -msgstr "Kresliť hodnotu" +#: gtk/gtktogglebutton.c:174 +msgid "If the toggle button is in an “in between” state" +msgstr "Určuje, či je tlačidlo v stave „medzi“" -#: gtk/gtkscale.c:773 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Určuje, či je aktuálna hodnota zobrazená ako reťazec vedľa posuvníka" +#: gtk/gtktogglebutton.c:180 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "Kresliť indikátor" -#: gtk/gtkscale.c:779 -msgid "Has Origin" -msgstr "Má pôvod" +#: gtk/gtktogglebutton.c:181 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "Určuje, či má byť zobrazený prepínacia časť tlačidla" -#: gtk/gtkscale.c:780 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "Určuje, či má mierka pôvod" +#: gtk/gtktoolbar.c:525 gtk/gtktoolpalette.c:967 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Štýl panelu nástrojov" -#: gtk/gtkscale.c:786 -msgid "Value Position" -msgstr "Pozícia hodnoty" +#: gtk/gtktoolbar.c:526 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "Ako kresliť panel nástrojov" -#: gtk/gtkscale.c:787 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Pozícia, kde má byť zobrazená aktuálna hodnota" +#: gtk/gtktoolbar.c:533 +msgid "Show Arrow" +msgstr "Zobraziť šípku" -#: gtk/gtkscale.c:804 -msgid "Slider Length" -msgstr "Dĺžka posuvníka" +#: gtk/gtktoolbar.c:534 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit" +msgstr "Určuje, či má byť zobrazená šípka, ak sa panel nástrojov nezmestí" -#: gtk/gtkscale.c:805 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Dĺžka rozsahu posuvníka" +#: gtk/gtktoolbar.c:555 +msgid "Size of icons in this toolbar" +msgstr "Veľkosť ikon v tomto paneli nástrojov" -#: gtk/gtkscale.c:819 -msgid "Value spacing" -msgstr "Rozostupy hodnoty" +#: gtk/gtktoolbar.c:570 gtk/gtktoolpalette.c:953 +msgid "Icon size set" +msgstr "Veľkosť ikony nastavená" -#: gtk/gtkscale.c:820 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Medzera medzi hodnotou a oblasťou posuvníka" +#: gtk/gtktoolbar.c:571 gtk/gtktoolpalette.c:954 +msgid "Whether the icon-size property has been set" +msgstr "Určuje, či je nastavená vlastnosť icon-size" -#: gtk/gtkscrollable.c:77 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Vodorovné zarovnanie" +#: gtk/gtktoolbar.c:580 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "" +"Určuje, či má položka získať dodatočný priestor pri zväčšení panelu nástrojov" -#: gtk/gtkscrollable.c:78 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" +#: gtk/gtktoolbar.c:588 gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" -"Vodorné zarovanie, ktoré je spoločné pre ovládací prvok rolovania a jeho " -"ovládač" +"Určuje, či má mať položka rovnakú veľkosť ako ostatné rovnorodé položky" -#: gtk/gtkscrollable.c:94 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Zvislé zarovnanie" +#: gtk/gtktoolbutton.c:216 +msgid "Text to show in the item." +msgstr "Text zobrazený v položke." -#: gtk/gtkscrollable.c:95 +#: gtk/gtktoolbutton.c:223 msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" msgstr "" -"Zvislé zarovanie, ktoré je spoločné pre ovládací prvok rolovania a jeho " -"ovládač" +"Ak je nastavené, znak podčiarknutia označuje, že nasledujúci znak sa má " +"použiť ako klávesová skratka v ponuke" -#: gtk/gtkscrollable.c:111 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "Politika pre vodorovné rozhranie rolovania" +#: gtk/gtktoolbutton.c:230 +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "Ovládací prvok použitý ako označenie položky" -#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "Určuje, ako má byť určená veľkosť obsahu" +#: gtk/gtktoolbutton.c:246 +msgid "The name of the themed icon displayed on the item" +msgstr "Názov témovateľnej ikony zobrazenej na položke" -#: gtk/gtkscrollable.c:127 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "Politika pre zvislé rozhranie rolovania" +#: gtk/gtktoolbutton.c:252 +msgid "Icon widget" +msgstr "Ovládací prvok ikony" -#: gtk/gtkscrollbar.c:107 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Minimálna dĺžka tlačidla posuvníka" +#: gtk/gtktoolbutton.c:253 +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "Ovládací prvok ikony zobrazený na položke" -#: gtk/gtkscrollbar.c:108 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Minimálna veľkosť tlačidla posuvníka" +#: gtk/gtktoolitem.c:142 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "Viditeľný pri vodorovnom" -#: gtk/gtkscrollbar.c:116 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Pevná veľkosť tlačidla posuvníka" +#: gtk/gtktoolitem.c:143 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" +"Určuje, či je položka panelu nástrojov viditeľná, ak je panel vodorovný." -#: gtk/gtkscrollbar.c:117 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "Nemeniť veľkosť tlačidla posuvníka, uzamknúť ho na minimálnej veľkosti" +#: gtk/gtktoolitem.c:149 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "Viditeľné pri zvislom" -#: gtk/gtkscrollbar.c:138 +#: gtk/gtktoolitem.c:150 msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Zobraziť druhé tlačidlo so šípkou pre krok dozadu na opačnom konci posuvníka" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "Určuje, či je položka panelu nástrojov viditeľná, ak je panel zvislý." -#: gtk/gtkscrollbar.c:145 +#: gtk/gtktoolitem.c:156 +msgid "Is important" +msgstr "Je dôležitá" + +#: gtk/gtktoolitem.c:157 msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" msgstr "" -"Zobraziť druhé tlačidlo so šípkou pre krok dopredu na opačnom konci posuvníka" +"Určuje, či je položka panelu nástrojov dôležitá. Ak je TRUE, tlačidlá " +"zobrazujú text v režime GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Vodorvné zarovnanie" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 +msgid "The human-readable title of this item group" +msgstr "Ľuďom zrozumiteľný názov tejto skupiny položiek" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre vodoronú pozíciu" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 +msgid "A widget to display in place of the usual label" +msgstr "Prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého označenia" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Zvislé zarovnanie" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 +msgid "Collapsed" +msgstr "Zbalená" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "Hodnota GtkAdjustment pre zvislú pozíciu" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 +msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" +msgstr "Určuje, či skupina bola zbalená a položky sú skryté" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Politika pre vodorovný posuvník" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 +msgid "ellipsize" +msgstr "výpustka" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Kedy sa zobrazuje vodorovný posuvník" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 +msgid "Ellipsize for item group headers" +msgstr "Výpustky pre záhlavia skupín položiek" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Politika pre zvislý posuvník" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 +msgid "Header Relief" +msgstr "Obrys záhlavia" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Kedy sa zobrazuje zvislý posuvník" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626 +msgid "Relief of the group header button" +msgstr "Obrys tlačidla v záhlaví skupiny" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601 -msgid "Window Placement" -msgstr "Umiestnenie okna" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 +msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" +msgstr "Určuje, či má položka získať dodatočný priestor pri zväčšení skupiny" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "Kde je umiestnený obsah vzhľadom k posuvníkom." +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 +msgid "Whether the item should fill the available space" +msgstr "Určuje, či má položka vyplniť dostupný priestor" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 +msgid "New Row" +msgstr "Nový riadok" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 +msgid "Whether the item should start a new row" +msgstr "Určuje, či má položka začať na novom riadku" + +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 +msgid "Position of the item within this group" +msgstr "Pozícia položky v tejto skupine" + +#: gtk/gtktoolpalette.c:938 +msgid "Size of icons in this tool palette" +msgstr "Veľkosť ikon v tejto palete nástrojov" + +#: gtk/gtktoolpalette.c:968 +msgid "Style of items in the tool palette" +msgstr "Štýl položiek v palete nástrojov" + +#: gtk/gtktoolpalette.c:984 +msgid "Exclusive" +msgstr "Výhradné" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "Umiestnenie okna platí" +#: gtk/gtktoolpalette.c:985 +msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" +msgstr "Určuje, by mala byť skupina položiek iba roztiahnutá v zadanom čase" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1000 msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." +"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "" -"Určuje, či sa má použiť voľba „window-placement“ na určenie, kde je " -"umiestnený obsah vzhľadom k posuvníkom." +"Určuje, či má skupina položiek obdržať priestor navyše, keď sa paleta zväčší" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627 gtk/gtkspinbutton.c:452 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Typ tieňa" +#: gtk/gtktreemenu.c:251 +msgid "TreeMenu model" +msgstr "Model strmovej ponuky" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Štýl skosenia okolo obsahu" +#: gtk/gtktreemenu.c:252 +msgid "The model for the tree menu" +msgstr "Model pre stromovú ponuku" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "Posuvníky v skosení" +#: gtk/gtktreemenu.c:274 +msgid "TreeMenu root row" +msgstr "Riadok koreňa stromovej ponuky" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "Umiestniť posuvníky dovnútra skosenia rolovacím okna" +#: gtk/gtktreemenu.c:275 +msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" +msgstr "Strmová ponuka zobrazí potomkov určeného koreňa" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Rozostupy posuvníka" +#: gtk/gtktreemenu.c:310 +msgid "Wrap Width" +msgstr "Šírka zalomenia" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Počet pixelov medzi posuvníkmi a rolovacím oknom" +#: gtk/gtktreemenu.c:311 +msgid "Wrap width for laying out items in a grid" +msgstr "Zalomiť na šírku pri ukladaní položiek do mriežky" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "Minimálna šírka obsahu" +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 +msgid "The child model" +msgstr "Model potomkov" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668 -msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Minimálna šírka, ktorú rolovacie okno vyhradí pre svoj obsah" +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 +msgid "The model for the filtermodel to filter" +msgstr "Model pre model filtra na filtrovanie" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "Minimálna výška obsahu" +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 +msgid "The virtual root" +msgstr "Virtuálny koreň" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Minimálna výška, ktorú rolovacie okno vyhradí pre svoj obsah" +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 +msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" +msgstr "Virtuálny koreň pre tento model filtra relatívny k filtru potomka" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "Rolovanie pohybom" +#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "Model zoraďovacieho stromového modelu" -# PM: Ide o rolovanie ovládané cez dotykovú obrazovku -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "Režim rolovania pohybom." +#: gtk/gtktreemodelsort.c:485 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "Zoraďovací model pre stromový pohľad TreeModelSort" -# PM: ide o skrytie rolovacieho panelu keď nie je pripojená myš -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:713 -msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "Zakryté rolovanie" +#: gtk/gtktreeview.c:1024 +msgid "TreeView Model" +msgstr "Model stromového pohľadu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714 -msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "Režim zakrytého rolovania" +#: gtk/gtktreeview.c:1025 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "Model pre stromový pohľad" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:727 -msgid "Maximum Content Width" -msgstr "Maximálna šírka obsahu" +#: gtk/gtktreeview.c:1031 +msgid "Headers Visible" +msgstr "Viditeľné záhlavia" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728 -msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Maximálna šírka, ktorú rolovacie okno vyhradí pre svoj obsah" +#: gtk/gtktreeview.c:1032 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "Zobraziť tlačidlá v záhlaví stĺpcov" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741 -msgid "Maximum Content Height" -msgstr "Maximálna výška obsahu" +#: gtk/gtktreeview.c:1038 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "Kliknutia na záhlavia" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742 -msgid "" -"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Maximálna výška, ktorú rolovacie okno vyhradí pre svoj obsah" +#: gtk/gtktreeview.c:1039 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "Záhlavia stĺpcov reagujú na udalosti kliknutia" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtkscrolledwindow.c:760 -msgid "Propagate Natural Width" -msgstr "Šíriť prirodzenú šírku" +#: gtk/gtktreeview.c:1045 +msgid "Expander Column" +msgstr "Stĺpec rozbaľovača" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:777 gtk/gtkscrolledwindow.c:778 -msgid "Propagate Natural Height" -msgstr "Šíriť prirodzenú výšku" +#: gtk/gtktreeview.c:1046 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "Nastaví stĺpec pre stĺpec rozbaľovača" -#: gtk/gtksearchbar.c:405 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "Vyhľadávací režim povolený" +#: gtk/gtktreeview.c:1059 +msgid "Enable Search" +msgstr "Povoliť hľadanie" -#: gtk/gtksearchbar.c:406 -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "" -"Určuje, či je zapnutý vyhľadávací režim a panel vyhľadávania je zobrazený" +#: gtk/gtktreeview.c:1060 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "Pohľad umožňuje interaktívne hľadanie v stĺpcoch" -#: gtk/gtksearchbar.c:417 -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "Či sa má zobraziť tlačidlo zavretia v paneli nástrojov" +#: gtk/gtktreeview.c:1066 +msgid "Search Column" +msgstr "Hľadací stĺpec" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 -msgid "Draw" -msgstr "Kresliť" +#: gtk/gtktreeview.c:1067 +msgid "Model column to search through during interactive search" +msgstr "Stĺpec modelu, v ktorom sa má hľadať počas interaktívneho hľadania" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Určuje, či sa oddeľovače kreslia, alebo sú iba prázdny priestor" +#: gtk/gtktreeview.c:1085 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "Režim pevnej výšky" -#: gtk/gtksettings.c:390 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Čas dvojitého kliknutia" +#: gtk/gtktreeview.c:1086 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "Zrýchli GtkTreeView predpokladom, že všetky riadky majú rovnakú výšku" -#: gtk/gtksettings.c:391 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Maximálny čas medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité " -"kliknutie (v milisekundách)" +#: gtk/gtktreeview.c:1105 +msgid "Hover Selection" +msgstr "Postávanie vyberá" -#: gtk/gtksettings.c:398 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Vzdialenosť dvojitého kliknutia" +#: gtk/gtktreeview.c:1106 +msgid "Whether the selection should follow the pointer" +msgstr "Určuje, či má výber nasledovať ukazovateľ" -#: gtk/gtksettings.c:399 +#: gtk/gtktreeview.c:1124 +msgid "Hover Expand" +msgstr "Postávanie rozširuje" + +#: gtk/gtktreeview.c:1125 msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" -"Maximálna vzdialenosť medzi dvoma kliknutiami, aby boli chápané ako dvojité " -"kliknutie (v pixeloch)" - -#: gtk/gtksettings.c:415 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Blikanie kurzora" - -#: gtk/gtksettings.c:416 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Určuje, či má kurzor blikať" +"Určujem, či sa majú riadky rozbaliť/zbaliť v závislosti od pohybu " +"ukazovateľa a nad nimi" -#: gtk/gtksettings.c:423 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Čas blikania kurzora" +#: gtk/gtktreeview.c:1138 +msgid "Show Expanders" +msgstr "Zobraziť rozbaľovače" -#: gtk/gtksettings.c:424 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Dĺžka cyklu blikania kurzora, v milisekundách" +#: gtk/gtktreeview.c:1139 +msgid "View has expanders" +msgstr "Pohľad má rozbaľovače" -#: gtk/gtksettings.c:443 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Časový limit blikania kurzora" +#: gtk/gtktreeview.c:1152 +msgid "Level Indentation" +msgstr "Odsadenie pre úrovne" -#: gtk/gtksettings.c:444 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "Doba, po ktorej kurzor prestane blikať, v sekundách" +#: gtk/gtktreeview.c:1153 +msgid "Extra indentation for each level" +msgstr "Extra odsadenie pre každú úroveň" -#: gtk/gtksettings.c:451 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Rozdeliť kurzor" +#: gtk/gtktreeview.c:1160 +msgid "Rubber Banding" +msgstr "Gumené väzby" -#: gtk/gtksettings.c:452 +#: gtk/gtktreeview.c:1161 msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" +"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" -"Určuje, či majú byť zobrazené dva kurzory v texte, kde je aj text zľava " -"doprava a aj sprava doľava" +"Určuje, či má byť možný výber viacerých položiek ťahaním ukazovateľa myši" -#: gtk/gtksettings.c:459 -msgid "Theme Name" -msgstr "Názov témy" +#: gtk/gtktreeview.c:1167 +msgid "Enable Grid Lines" +msgstr "Povoliť čiary mriežky" -#: gtk/gtksettings.c:460 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "Názov témy, ktorú načítať" +#: gtk/gtktreeview.c:1168 +msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" +msgstr "Určuje, či majú byť v stromovom pohľade zobrazené čiary mriežky" -#: gtk/gtksettings.c:468 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Názov témy ikon" +#: gtk/gtktreeview.c:1175 +msgid "Enable Tree Lines" +msgstr "Povoliť čiary stromu" -#: gtk/gtksettings.c:469 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Názov použitej témy ikon" +#: gtk/gtktreeview.c:1176 +msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" +msgstr "Určuje, či majú byť zobrazené čiary v stromovom pohľade" -#: gtk/gtksettings.c:484 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "Názov záložnej témy ikon" +#: gtk/gtktreeview.c:1183 +msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" +msgstr "Stĺpec v modeli, ktorý obsahuje texty bublinových tipov pre riadky" -#: gtk/gtksettings.c:485 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "Názov témy ikon použitej v prípade núdze" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Určuje, či zobraziť stĺpec" -#: gtk/gtksettings.c:493 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Názov témy kláves" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:833 +msgid "Resizable" +msgstr "Zmena veľkosti" -# MČ: neide o „kľúčovú tému“? Neviem. -# PK: skor klaves -#: gtk/gtksettings.c:494 -msgid "Name of key theme to load" -msgstr "Názov témy kláves, ktorú načítať" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "Veľkosť stĺpca je zmeniteľná" -#: gtk/gtksettings.c:510 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Akcelerátor ponuky" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 +msgid "Current X position of the column" +msgstr "Aktuálna pozícia X stĺpca" -#: gtk/gtksettings.c:511 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Klávesová skratka pre aktivovanie lišty s ponukou" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Aktuálna šírka stĺpca" -#: gtk/gtksettings.c:519 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Prah citlivosti ťahania" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 +msgid "Sizing" +msgstr "Rozmery" -#: gtk/gtksettings.c:520 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" -"Počet pixelov, o ktoré sa kurzor môže posunúť, aby to ešte nebolo ťahanie" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Režim zmeny veľkosti stĺpca" -#: gtk/gtksettings.c:533 -msgid "Font Name" -msgstr "Názov písma" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Pevná šírka" -#: gtk/gtksettings.c:534 -msgid "The default font family and size to use" -msgstr "Predvolená veľkosť a rodina písma, ktorá sa použije" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Aktuálna pevná šírka stĺpca" -#: gtk/gtksettings.c:558 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Veľkosti ikon" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Minimálna povolená šírka stĺpca" -#: gtk/gtksettings.c:559 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "Zoznam veľkostí ikon (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Maximálna šírka" -#: gtk/gtksettings.c:567 -msgid "GTK Modules" -msgstr "Moduly GTK" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Maximálna povolená šírka stĺpca" -#: gtk/gtksettings.c:568 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "Zoznam aktívnych modulov GTK" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Titulok zobrazený v záhlaví stĺpca" -#: gtk/gtksettings.c:576 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Vyhladzovanie Xft" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "Stĺpec získa podiel zo šírky navyše pridelenej ovládaciemu prvku" -#: gtk/gtksettings.c:577 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Určuje, či vyhladzovať Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=predvolené" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Clickable" +msgstr "Povolené kliknutie" -#: gtk/gtksettings.c:586 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Rady Xft" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "Určuje, či sa na záhlavie dá kliknúť" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "" +"Ovládací prvok vložený do tlačidla záhlavia stĺpca namiesto jeho titulku" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "X zarovnanie textu alebo ovládacieho prvku v záhlaví stĺpca" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Určuje, či sa dá stĺpec preusporiadať pomocou záhlavia" -#: gtk/gtksettings.c:587 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Určuje, či používať rady pre Xft písma; 0=nie, 1=áno, -1=predvolené" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Indikátor zoradenia" -#: gtk/gtksettings.c:596 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Štýl rád Xft" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "Určuje, či zobraziť indikátor zoradenia" -#: gtk/gtksettings.c:597 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"Ako veľmi používať rady; hintnone (vôbec), hintslight (trocha), hintmedium " -"(stredne), alebo hintfull (úplne)" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 +msgid "Sort order" +msgstr "Poradie zoradenia" -#: gtk/gtksettings.c:606 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft RGBA" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "Smer zoradenia, ktorý ma označovať indikátor zoradenia" -#: gtk/gtksettings.c:607 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Typ sub-pixelového vyhladzovania; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380 +msgid "Sort column ID" +msgstr "Identifikátor stĺpca zoradenia" -#: gtk/gtksettings.c:616 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft DPI" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 +msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" +msgstr "Identifikátor stĺpca, podľa ktorého sa zoradí obsah" -#: gtk/gtksettings.c:617 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "Rozlíšenie pre Xft, v 1024 * body/palec. -1 pre predvolenú hodnotu" +#: gtk/gtkviewport.c:357 +msgid "Shadow type" +msgstr "Typ tieňa" -#: gtk/gtksettings.c:626 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Názov témy kurzora" +#: gtk/gtkviewport.c:358 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "Určuje, ako je kreslený tieňovaný box okolo pohľadu" -#: gtk/gtksettings.c:627 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"Názov použitej kurzorovej témy alebo NULL pre použitie predvolenej témy" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 +msgid "Use symbolic icons" +msgstr "Použiť symbolické ikony" -#: gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Veľkosť témy kurzora" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:169 +msgid "Whether to use symbolic icons" +msgstr "Určuje, či sa majú použiť symbolické ikony" -#: gtk/gtksettings.c:636 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "Použitá veľkosť kurzorov alebo 0 pre predvolenú veľkosť" +#: gtk/gtkwidget.c:1066 +msgid "Widget name" +msgstr "Názov ovládacieho prvku" -#: gtk/gtksettings.c:645 -msgid "Alternative button order" -msgstr "Alternatívne poradie tlačidiel" +#: gtk/gtkwidget.c:1067 +msgid "The name of the widget" +msgstr "Názov tohto ovládacieho prvku" -#: gtk/gtksettings.c:646 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" -"Určuje, či majú byť tlačidlá v dialógových oknách usporiadané v " -"alternatívnom poradí" +#: gtk/gtkwidget.c:1074 +msgid "The parent widget of this widget." +msgstr "Rodičovský ovládací prvok tohto prvku." -#: gtk/gtksettings.c:663 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "Alternatívny smer indikátorov zoradenia" +#: gtk/gtkwidget.c:1080 +msgid "Width request" +msgstr "Požiadavka šírky" -#: gtk/gtksettings.c:664 +#: gtk/gtkwidget.c:1081 msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" msgstr "" -"Určuje, či smer indikátorov zoradenia v zoznamoch a stromových pohľadoch je " -"otočený v porovnaní s predvoleným (kde dole znamená vzostupne)" +"Predefinovaná požiadavka šírky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená " +"požiadavka" -#: gtk/gtksettings.c:677 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "Zobraziť ponuku „Metódy vstupu“" +#: gtk/gtkwidget.c:1088 +msgid "Height request" +msgstr "Požiadavka výšky" -#: gtk/gtksettings.c:678 +#: gtk/gtkwidget.c:1089 msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" msgstr "" -"Určuje, či majú kontextové ponuky vstupných polí a textových pohľadov " -"ponúkať zmenu metódy vstupu" +"Predefinovaná požiadavka výšky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená " +"požiadavka" -#: gtk/gtksettings.c:691 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "Zobraziť ponuku „Vložiť riadiaci znak Unicode“" +#: gtk/gtkwidget.c:1097 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "Určuje, či je ovládací prvok viditeľný" -#: gtk/gtksettings.c:692 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"Určuje, či majú kontextové ponuky vstupných polí a textových pohľadov " -"ponúkať vloženie riadiacich znakov" +#: gtk/gtkwidget.c:1104 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "Určuje, či ovládací prvok reaguje na vstup" -#: gtk/gtksettings.c:705 -msgid "Start timeout" -msgstr "Časový limit spustenia" +#: gtk/gtkwidget.c:1110 +msgid "Can focus" +msgstr "Môže získať zameranie" -#: gtk/gtksettings.c:706 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Počiatočná hodnota pre časové limity, keď je tlačidlo stlačené" +#: gtk/gtkwidget.c:1111 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "Určuje, či ovládací prvok môže prijať zameranie vstupu" -#: gtk/gtksettings.c:720 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "Časový limit opakovania" +#: gtk/gtkwidget.c:1117 +msgid "Has focus" +msgstr "Má zameranie" -#: gtk/gtksettings.c:721 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Opakovaná hodnota pre časové limity, keď je tlačidlo stlačené" +#: gtk/gtkwidget.c:1118 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "Určuje, či ovládací prvok má zameranie vstupu" -#: gtk/gtksettings.c:735 -msgid "Expand timeout" -msgstr "Časový limit rozbalenia" +#: gtk/gtkwidget.c:1124 +msgid "Is focus" +msgstr "Je zameraný" -#: gtk/gtksettings.c:736 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" +#: gtk/gtkwidget.c:1125 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "" -"Hodnota pre časové limity rozbalenia, keď ovládací prvok rozbaľuje nový " -"región" +"Určuje, či ovládací prvok je predvolene v najvyššej úrovni a preto získa " +"zameranie" -#: gtk/gtksettings.c:774 -msgid "Color scheme" -msgstr "Farebná schéma" +#: gtk/gtkwidget.c:1143 +msgid "Focus on click" +msgstr "Zameranie pri kliknutí" -#: gtk/gtksettings.c:775 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "Paleta pomenovaných farieb pre použitie v témach" +#: gtk/gtkwidget.c:1144 +msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Určuje, či ovládací prvok získa zameriavač ak je naň kliknuté myšou" -#: gtk/gtksettings.c:784 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Povoliť animácie" +#: gtk/gtkwidget.c:1150 +msgid "Can default" +msgstr "Môže byť predvolený" -#: gtk/gtksettings.c:785 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "Určuje, či povoliť animácie v rámci nástrojovej sady." +#: gtk/gtkwidget.c:1151 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "Určuje, či ovládací prvok môže byť predvoleným prvkom" -#: gtk/gtksettings.c:806 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "Povoliť režim dotykovej obrazovky" +#: gtk/gtkwidget.c:1157 +msgid "Has default" +msgstr "Je predvolený" -#: gtk/gtksettings.c:807 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" -"Ak je TRUE, pre túto obrazovku sa nedoručujú žiadne oznámenia udalostí pohybu" +#: gtk/gtkwidget.c:1158 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "Určuje, či ovládací prvok je predvolený" -#: gtk/gtksettings.c:826 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "Časový limit bublinových tipov" +#: gtk/gtkwidget.c:1164 +msgid "Receives default" +msgstr "Prijíma predvolené" -#: gtk/gtksettings.c:827 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "Čas, po ktorom sa zobrazí bublinový tip" +#: gtk/gtkwidget.c:1165 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "" +"Ak je TRUE, ovládací prvok prijíma predvolenú akciu v prípade, že je zameraný" -#: gtk/gtksettings.c:854 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "Časový limit bublinových tipov v prehliadaní" +#: gtk/gtkwidget.c:1171 +msgid "Events" +msgstr "Udalosti" -#: gtk/gtksettings.c:855 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" +#: gtk/gtkwidget.c:1172 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" -"Čas, po ktorom sa zobrazí bublinový tip, ak je nastavený režim prehliadania" +"Maska udalostí, ktorá určuje, aký typ udalostí GdkEvents bude tento ovládací " +"prvok dostávať" -#: gtk/gtksettings.c:878 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "Časový limit bublinových tipov režimu prehliadania" +#: gtk/gtkwidget.c:1194 +msgid "Has tooltip" +msgstr "Má bublinový tip" -#: gtk/gtksettings.c:879 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "Časový limit, po ktorom je režim prehliadania zakázaný" +#: gtk/gtkwidget.c:1195 +msgid "Whether this widget has a tooltip" +msgstr "Určuje, či má tento ovládací prvok bublinový tip" -#: gtk/gtksettings.c:901 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "Len kurzorová klávesová navigácia" +#: gtk/gtkwidget.c:1218 +msgid "Tooltip Text" +msgstr "Text bublinového tipu" -#: gtk/gtksettings.c:902 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" -"Ak je TRUE, pre klávesovú navigáciu ovládacími prvkami sú dostupné len " -"kurzorové klávesy" +#: gtk/gtkwidget.c:1219 gtk/gtkwidget.c:1243 +msgid "The contents of the tooltip for this widget" +msgstr "Obsah bublinového tipu tohto ovládacieho prvku" -#: gtk/gtksettings.c:921 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "Zalamovať prechádzanie klávesnicou" +#: gtk/gtkwidget.c:1242 +msgid "Tooltip markup" +msgstr "Značky bublinového tipu" -#: gtk/gtksettings.c:922 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "" -"Určuje, či zalamovať dookola pri prechádzaní ovládacími prvkami klávesnicou" +#: gtk/gtkwidget.c:1257 +msgid "The widget’s window if it is realized" +msgstr "Okno ovládacieho prvku, ak je zobrazované" -#: gtk/gtksettings.c:942 -msgid "Error Bell" -msgstr "Zvonček chyby" +#: gtk/gtkwidget.c:1271 +msgid "How to position in extra horizontal space" +msgstr "Ako umiestniť v dodatočnom vodorovnom priestore" -#: gtk/gtksettings.c:943 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"Ak je TRUE, chyby pri prechádzaní klávesnicou a iné chyby spôsobia pípnutie" +#: gtk/gtkwidget.c:1286 +msgid "How to position in extra vertical space" +msgstr "Ako umiestniť v dodatočnom zvislom priestore" -#: gtk/gtksettings.c:962 -msgid "Color Hash" -msgstr "Haš farby" +#: gtk/gtkwidget.c:1305 +msgid "Margin on Start" +msgstr "Odstup na začiatku" -#: gtk/gtksettings.c:963 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "Reprezentácia farebnej schémy hašovacou tabuľkou." +#: gtk/gtkwidget.c:1306 +msgid "Pixels of extra space on the start" +msgstr "Počet pixelov dodatočného miesta na začiatku" -#: gtk/gtksettings.c:978 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "Predvolený backend pre výber súborov" +#: gtk/gtkwidget.c:1325 +msgid "Margin on End" +msgstr "Odstup na konci" -#: gtk/gtksettings.c:979 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "Názov predvoleného obslužného programu pre GtkFileChooser" +#: gtk/gtkwidget.c:1326 +msgid "Pixels of extra space on the end" +msgstr "Počet pixelov dodatočného miesta na konci" -#: gtk/gtksettings.c:996 -msgid "Default print backend" -msgstr "Predvolený obslužný program pre tlač" +#: gtk/gtkwidget.c:1344 +msgid "Margin on Top" +msgstr "Odstup navrchu" -#: gtk/gtksettings.c:997 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "Zoznam predvolených obslužných programov pre GtkPrintBackend" +#: gtk/gtkwidget.c:1345 +msgid "Pixels of extra space on the top side" +msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na vrchnej strane" -#: gtk/gtksettings.c:1020 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "Predvolený príkaz spustený pri zobrazení náhľadu tlače" +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Margin on Bottom" +msgstr "Odstup naspodu" -#: gtk/gtksettings.c:1021 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "Príkaz spustený pri zobrazení náhľadu tlače" +#: gtk/gtkwidget.c:1364 +msgid "Pixels of extra space on the bottom side" +msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na spodnej strane" -#: gtk/gtksettings.c:1040 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "Povoliť mnemoniku" +#: gtk/gtkwidget.c:1379 +msgid "All Margins" +msgstr "Všetky odstupy" -#: gtk/gtksettings.c:1041 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "Určuje, či majú popisky zobrazovať mnemoniku" +#: gtk/gtkwidget.c:1380 +msgid "Pixels of extra space on all four sides" +msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na všetkých štyroch stranách" -#: gtk/gtksettings.c:1057 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Povoliť klávesové skratky" +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Horizontal Expand" +msgstr "Vodorovné roztiahnutie" -#: gtk/gtksettings.c:1058 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Určuje, či majú mať položky ponuky klávesové skratky" +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "Whether widget wants more horizontal space" +msgstr "Určuje, či sa ovládací prvok snaží získať viac vodorovného miesta" -#: gtk/gtksettings.c:1077 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "Obmedzenie nedávnych dokumentov" +#: gtk/gtkwidget.c:1408 +msgid "Horizontal Expand Set" +msgstr "Vodorovné roztiahnutie nastavené" -#: gtk/gtksettings.c:1078 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "Počet nedávno použitých dokumentov" +#: gtk/gtkwidget.c:1409 +msgid "Whether to use the hexpand property" +msgstr "Určuje, či použiť vlastnosť hexpand" -#: gtk/gtksettings.c:1098 -msgid "Default IM module" -msgstr "Predvolený modul metódy vstupu" +#: gtk/gtkwidget.c:1422 +msgid "Vertical Expand" +msgstr "Zvislé roztiahnutie" -#: gtk/gtksettings.c:1099 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "Ktorý modul metódy vstupu má byť predvolený" +#: gtk/gtkwidget.c:1423 +msgid "Whether widget wants more vertical space" +msgstr "Určuje, či sa ovládací prvok snaží získať viac zvislého miesta" -#: gtk/gtksettings.c:1117 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "Maximálny vek nedávnych dokumentov" +#: gtk/gtkwidget.c:1436 +msgid "Vertical Expand Set" +msgstr "Zvislé roztiahnutie nastavené" -#: gtk/gtksettings.c:1118 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Maximálny vek nedávno použitých dokumentov, v dňoch" +#: gtk/gtkwidget.c:1437 +msgid "Whether to use the vexpand property" +msgstr "Určuje, či použiť vlastnosť vexpand" -#: gtk/gtksettings.c:1127 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Časová značka konfigurácie fontconfig" +# MČ: „Expand“ by som skôr preložil, ako „Roztiahnuť“ +# PM: expander aktuálne prekladáme ako rozbaľovač ako by si to potom preložil? +# PK: to je rozdiel, v GTK expand je ze sa prvok roztiahne, expander je asi ta sipka na rozbalenie napr. v strome +#: gtk/gtkwidget.c:1450 +msgid "Expand Both" +msgstr "Roztiahnuť obe" -#: gtk/gtksettings.c:1128 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "Časová značka aktuálnej konfigurácie fontconfig" +#: gtk/gtkwidget.c:1451 +msgid "Whether widget wants to expand in both directions" +msgstr "Určuje, či sa ovládací prvok snaží roztiahnuť v oboch smeroch" -#: gtk/gtksettings.c:1150 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Názov témy zvukov" +#: gtk/gtkwidget.c:1467 +msgid "Opacity for Widget" +msgstr "Nepriehľadnosť ovládacieho prvku" -#: gtk/gtksettings.c:1151 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "Názov XDG témy zvukov" +#: gtk/gtkwidget.c:1468 +msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" +msgstr "Nepriehľadnosť ovládacieho prvku, od 0 po 1" -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1173 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "Počuteľná spätná väzba vstupu" +#: gtk/gtkwidget.c:1483 +msgid "Scale factor" +msgstr "Faktor mierky" + +#: gtk/gtkwidget.c:1484 +msgid "The scaling factor of the window" +msgstr "Faktor mierky okna" + +#: gtk/gtkwidget.c:1498 +msgid "CSS Name" +msgstr "Názov CSS" + +#: gtk/gtkwidget.c:1499 +msgid "The name of this widget in the CSS tree" +msgstr "Názov tohto ovládacieho prvku v strome CSS" + +#: gtk/gtkwindow.c:795 +msgid "Window Type" +msgstr "Typ okna" + +#: gtk/gtkwindow.c:796 +msgid "The type of the window" +msgstr "Typ okna" + +#: gtk/gtkwindow.c:803 +msgid "Window Title" +msgstr "Titulok okna" -#: gtk/gtksettings.c:1174 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" -"Určuje, či prehrávať zvuky udalostí ako spätnú väzbu na používateľov vstup" +#: gtk/gtkwindow.c:804 +msgid "The title of the window" +msgstr "Text titulku okna" -#: gtk/gtksettings.c:1195 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Povoliť zvuky udalostí" +#: gtk/gtkwindow.c:810 +msgid "Window Role" +msgstr "Úloha okna" -#: gtk/gtksettings.c:1196 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Určuje, či vôbec prehrávať nejaké zvukové udalosti" +#: gtk/gtkwindow.c:811 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "Jednoznačný identifikátor okna pre obnovu relácie" -#: gtk/gtksettings.c:1213 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "Povoliť bublinové tipy" +#: gtk/gtkwindow.c:826 +msgid "Startup ID" +msgstr "Spúšťací identifikátor" -#: gtk/gtksettings.c:1214 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "Určuje, či majú byť nad ovládacími prvkami zobrazené bublinové tipy" +#: gtk/gtkwindow.c:827 +msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" +msgstr "Jednoznačný spúšťací identifikátor okna pre „startup-notification“" -#: gtk/gtksettings.c:1229 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Štýl panelu nástrojov" +#: gtk/gtkwindow.c:834 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "Ak je TRUE, používateľ môže zmeniť veľkosť okna" -#: gtk/gtksettings.c:1230 +#: gtk/gtkwindow.c:841 msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" msgstr "" -"Určuje, či má predvolený panel nástrojov obsahovať iba text, text a ikony, " -"iba ikony, apod." +"Ak je TRUE, okno je modálne (ostatné okná nie je možné používať, ak je toto " +"zobrazené)" -#: gtk/gtksettings.c:1246 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "Veľkosť ikon panelu nástrojov" +#: gtk/gtkwindow.c:847 +msgid "Window Position" +msgstr "Pozícia okna" -#: gtk/gtksettings.c:1247 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "Veľkosť ikon v predvolených paneloch nástrojov." +#: gtk/gtkwindow.c:848 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "Počiatočná pozícia okna" -#: gtk/gtksettings.c:1266 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "Automatické klávesové skratky" +#: gtk/gtkwindow.c:855 +msgid "Default Width" +msgstr "Predvolená šírka" -#: gtk/gtksettings.c:1267 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "Či sa mnemoniky automaticky zobrazia keď ich používateľ aktivuje" +#: gtk/gtkwindow.c:856 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Predvolená šírka okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna" -#: gtk/gtksettings.c:1283 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "Hlavné tlačidlo presunie posuvník" +#: gtk/gtkwindow.c:863 +msgid "Default Height" +msgstr "Predvolená výška" -#: gtk/gtksettings.c:1284 +#: gtk/gtkwindow.c:864 msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "Či hlavné kliknutie na žľab presunie posuvník na takto určenú pozíciu" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Predvolená výška okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna" -#: gtk/gtksettings.c:1302 -msgid "Visible Focus" -msgstr "Viditeľný zameriavač" +#: gtk/gtkwindow.c:871 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Zničiť s rodičom" -#: gtk/gtksettings.c:1303 -msgid "" -"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " -"keyboard." -msgstr "" -"Určuje, či má byť „zameriavací obdĺžnik“ skrytý pokým používateľ nezačne " -"používať klávesnicu." +#: gtk/gtkwindow.c:872 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "Určuje, či má byť okno zničené pri zničení rodiča" -#: gtk/gtksettings.c:1329 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "Aplikácia uprednostňuje tmavú tému" +#: gtk/gtkwindow.c:885 +msgid "Hide the titlebar during maximization" +msgstr "Skryť lištu s titulkom počas maximalizácie" -#: gtk/gtksettings.c:1330 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Určuje, či aplikácia uprednostňuje aby mala tmavú tému." +#: gtk/gtkwindow.c:886 +msgid "If this window’s titlebar should be hidden when the window is maximized" +msgstr "" +"Určuje, či má byť táto lišta s titulkom okna skrytá pri maximalizácii okna" -#: gtk/gtksettings.c:1351 -msgid "Show button images" -msgstr "Zobraziť obrázky tlačidiel" +#: gtk/gtkwindow.c:893 +msgid "Icon for this window" +msgstr "Ikona pre toto okno" -#: gtk/gtksettings.c:1352 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "Určuje, či majú byť na tlačidlách zobrazené obrázky" +#: gtk/gtkwindow.c:909 +msgid "Mnemonics Visible" +msgstr "Viditeľné klávesové skratky" -#: gtk/gtksettings.c:1360 gtk/gtksettings.c:1495 -msgid "Select on focus" -msgstr "Vybrať pri zameraní" +#: gtk/gtkwindow.c:910 +msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" +msgstr "Určuje, či sú klávesové skratky momentálne viditeľné v tomto okne" -#: gtk/gtksettings.c:1361 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Určuje, či sa má obsah vstupného poľa vybrať, ak je zamerané" +#: gtk/gtkwindow.c:926 +msgid "Focus Visible" +msgstr "Zameriavač viditeľný" -#: gtk/gtksettings.c:1378 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Časový limit náznaku hesla" +#: gtk/gtkwindow.c:927 +msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" +msgstr "Určuje, či je aktuálne viditeľný obdĺžnik zameriavača v tomto okne" -#: gtk/gtksettings.c:1379 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "Ako dlho zobrazovať posledný zadaný znak v skrytých vstupných poliach" +#: gtk/gtkwindow.c:942 +msgid "Name of the themed icon for this window" +msgstr "Témovateľná ikona pre toto okno" -#: gtk/gtksettings.c:1399 -msgid "Show menu images" -msgstr "Zobraziť obrázky v ponuke" +#: gtk/gtkwindow.c:955 +msgid "Is Active" +msgstr "Je aktívne" -#: gtk/gtksettings.c:1400 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Určuje, či majú byť v ponuke zobrazené obrázky" +#: gtk/gtkwindow.c:956 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Určuje, či je najvyšší prvok momentálne aktívne okno" -#: gtk/gtksettings.c:1415 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Oneskorenie pred zobrazením rozbaľovacej ponuky" +#: gtk/gtkwindow.c:962 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "Zameriavač v najvyššom prvku" -#: gtk/gtksettings.c:1416 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Oneskorenie pred zobrazením podponúk rozbaľovacej ponuky" +#: gtk/gtkwindow.c:963 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "Určuje, či je vstupný zameriavač v tomto prvku GtkWindow" -#: gtk/gtksettings.c:1435 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "Umiestnenie okna rolovania" +#: gtk/gtkwindow.c:969 +msgid "Type hint" +msgstr "Rada o type" -#: gtk/gtksettings.c:1436 +#: gtk/gtkwindow.c:970 msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"Kde je umiestnený obsah okna rolovania vzhľadom k posuvníkom, ak to nie je " -"potlačené vlastným umiestnením okna rolovania." +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "Rada pre prostredie, čo je toto za typ okna a ako s ním pracovať." + +#: gtk/gtkwindow.c:977 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "Vynechať v paneli úloh" -#: gtk/gtksettings.c:1452 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Môže meniť akcelerátory" +#: gtk/gtkwindow.c:978 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v paneli úloh." -#: gtk/gtksettings.c:1453 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Určuje, či môžu byť akcelerátory ponuky zmenené stlačením klávesu nad " -"položkou ponuky" +#: gtk/gtkwindow.c:984 +msgid "Skip pager" +msgstr "Vynechať v stránkovači" -#: gtk/gtksettings.c:1468 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Oneskorenie pred zobrazením podponuky" +#: gtk/gtkwindow.c:985 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v stránkovači." -#: gtk/gtksettings.c:1469 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Minimálna doba, po ktorú musí kurzor zostať nad položkou ponuky, aby sa " -"zobrazila podponuka" +#: gtk/gtkwindow.c:991 +msgid "Urgent" +msgstr "Urgentné" -#: gtk/gtksettings.c:1485 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Oneskorenie pred skrytím podponuky" +#: gtk/gtkwindow.c:992 +msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention." +msgstr "TRUE, ak okno má byť privedené do pozornosti používateľa." -#: gtk/gtksettings.c:1486 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"Minimálna doba, pred skrytím podponuky, keď sa kurzor blíži k podponuke" +#: gtk/gtkwindow.c:1005 +msgid "Accept focus" +msgstr "Prijíma zameranie" -#: gtk/gtksettings.c:1496 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" -"Určuje, či sa má obsah vybrateľného označenia vybrať, ak získa zameranie" +#: gtk/gtkwindow.c:1006 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "TRUE, ak okno má dostávať vstupný zameriavač." -#: gtk/gtksettings.c:1511 -msgid "Custom palette" -msgstr "Vlastná paleta" +#: gtk/gtkwindow.c:1019 +msgid "Focus on map" +msgstr "Zameranie pri mapovaní" + +#: gtk/gtkwindow.c:1020 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." +msgstr "Hodnota true, ak okno má dostávať vstupné zameranie keď je mapované." -#: gtk/gtksettings.c:1512 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Paleta použitá v rozhraní výberu farby" +#: gtk/gtkwindow.c:1033 +msgid "Decorated" +msgstr "Dekorované" -#: gtk/gtksettings.c:1527 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "Štýl predúpravy metódy vstupu" +#: gtk/gtkwindow.c:1034 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "Určuje, či má okno mať dekorácie od správcu okien" -#: gtk/gtksettings.c:1528 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Ako kresliť reťazec predúpravy pre metódu vstupu" +#: gtk/gtkwindow.c:1047 +msgid "Deletable" +msgstr "Odstrániteľné" -#: gtk/gtksettings.c:1544 -msgid "IM Status style" -msgstr "Štýl stavu metódy vstupu" +#: gtk/gtkwindow.c:1048 +msgid "Whether the window frame should have a close button" +msgstr "Určuje, či má mať rámec okna tlačidlo na zatvorenie" -#: gtk/gtksettings.c:1545 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Ako kresliť stavový panel metódy vstupu" +#: gtk/gtkwindow.c:1062 +msgid "Gravity" +msgstr "Gravitácia" -#: gtk/gtksettings.c:1554 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "Shell pracovného prostredia zobrazuje ponuku aplikácií" +#: gtk/gtkwindow.c:1063 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "Gravitácia okna" -#: gtk/gtksettings.c:1555 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Nastavené na TRUE ak aplikačnú ponuku zobrazuje pracovné prostredie, false " -"ak sa o zobrazenie aplikačnej ponuky stará aplikácia" +#: gtk/gtkwindow.c:1098 +msgid "Attached to Widget" +msgstr "Pripojený k ovládaciemu prvku" -#: gtk/gtksettings.c:1564 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "Shell pracovného prostredia zobrazuje lištu s panelom" +#: gtk/gtkwindow.c:1099 +msgid "The widget where the window is attached" +msgstr "Ovládací prvok, ku ktorému je okno pripojené" -#: gtk/gtksettings.c:1565 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Nastavené na TRUE ak lištu s panelom zobrazuje pracovné prostredie, false ak " -"sa o zobrazenie lišty s panelom stará aplikácia" +#: gtk/gtkwindow.c:1105 +msgid "Is maximized" +msgstr "Je maximalizované" -#: gtk/gtksettings.c:1574 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "Pracovné prostredie zobrazuje priečinok plochy" +#: gtk/gtkwindow.c:1106 +msgid "Whether the window is maximized" +msgstr "Určuje, či je okno maximalizované" -#: gtk/gtksettings.c:1575 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" -"Nastavené na TRUE ak priečinok plochy zobrazuje pracovné prostredie, false " -"ak sa o zobrazenie priečinka plochy stará aplikácia" +#: gtk/gtkwindow.c:1127 +msgid "GtkApplication" +msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtksettings.c:1629 -msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "Akcia po dvojitom kliknutí na lištu s titulkom" +#: gtk/gtkwindow.c:1128 +msgid "The GtkApplication for the window" +msgstr "GtkApplication pre okno" -#: gtk/gtksettings.c:1630 -msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "Akcia, ktorá sa má vykonať po dvojitom kliknutí na lištu s titulkom" +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 +msgid "Cloud Print account" +msgstr "Účet cloudovej tlače" -#: gtk/gtksettings.c:1648 -msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "Akcia po kliknutí stredným tlačidlom na lištu s titulkom" +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 +msgid "GtkCloudprintAccount instance" +msgstr "Inštancia GtkCloudprintAccount" -#: gtk/gtksettings.c:1649 -msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "" -"Akcia, ktorá sa má vykonať po kliknutí stredným tlačidlom na lištu s titulkom" +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 +msgid "Printer ID" +msgstr "Identifikátor tlačiarne" -#: gtk/gtksettings.c:1667 -msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "Akcia po kliknutí pravým tlačidlom na lištu s titulkom" +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 +msgid "Cloud Print printer ID" +msgstr "Identifikátor tlačiarne pre cloudovú tlač" -#: gtk/gtksettings.c:1668 -msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "" -"Akcia, ktorá sa má vykonať po kliknutí pravým tlačidlom na lištu s titulkom" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 +msgid "Color Profile Title" +msgstr "Názov profilu farieb" -#: gtk/gtksettings.c:1690 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "Dialógové okná použijú panel so záhlavím" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 +msgid "The title of the color profile to use" +msgstr "Názov profilu farieb, ktorý sa má použiť" -#: gtk/gtksettings.c:1691 -msgid "" -"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "" -"Určuje, či sa vo vstavaných dialógových oknách GTK+ zobrazí hlavičkový panel " -"namiesto oblasti akcií." +#~ msgid "Font options" +#~ msgstr "Voľby písma" -#: gtk/gtksettings.c:1707 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "Povoliť hlavné vloženie" +#~ msgid "The default font options for the screen" +#~ msgstr "Predvolené voľby písma pre obrazovku" -#: gtk/gtksettings.c:1708 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" -"Určuje, či sa má stredným tlačidlom myši vložiť obsah „HLAVNEJ“ schránky v " -"mieste kurzora." +#~ msgid "A unique name for the action." +#~ msgstr "Jednoznačný názov akcie." -#: gtk/gtksettings.c:1724 -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "Povolené nedávne súbory" +#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +#~ msgstr "" +#~ "Označenie použité v položkách ponuky a tlačidlách, ktoré túto akciu " +#~ "aktivujú." -#: gtk/gtksettings.c:1725 -msgid "Whether GTK+ remembers recent files" -msgstr "Určuje, či si GTK+ pamätá nedávne súbory" +#~ msgid "Short label" +#~ msgstr "Krátke označenie" -#: gtk/gtksettings.c:1740 -msgid "Long press time" -msgstr "Čas dlhého stlačenia" +#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +#~ msgstr "" +#~ "Kratšie označenie, ktoré sa dá použiť pre tlačidlá v paneli nástrojov." -#: gtk/gtksettings.c:1741 -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "" -"Čas stlačenia tlačidla/dotknutia (v milisekundách), aby bolo stlačenie " -"chápané ako dlhé" +#~ msgid "Tooltip" +#~ msgstr "Bublinový tip" -#: gtk/gtksettings.c:1758 gtk/gtksettings.c:1759 -msgid "Whether to show cursor in text" -msgstr "Určuje, či zobraziť kurzor v texte" +#~ msgid "A tooltip for this action." +#~ msgstr "Bublinový tip pre túto akciu." -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536 -msgid "Accelerator" -msgstr "Akcelerátor" +#~ msgid "Stock Icon" +#~ msgstr "Štandardná ikona" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491 -msgid "Disabled text" -msgstr "nedostupný text" +#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +#~ msgstr "Štandardná ikona zobrazená v ovládacích prvkoch pre túto akciu." -# PM: An optional view that the shortcuts in this group are relevant for. -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:303 -msgid "View" -msgstr "Zobrazenie" +#~ msgid "GIcon" +#~ msgstr "GIkona" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:316 gtk/gtkshortcutsgroup.c:317 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 -msgid "Accelerator Size Group" -msgstr "Skupina veľkostí akcelerátorov" +#~ msgid "Visible when overflown" +#~ msgstr "Viditeľné pri pretečení" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:330 gtk/gtkshortcutsgroup.c:331 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 -msgid "Title Size Group" -msgstr "Názov skupiny veľkostí" +# tento prvok je deprecated +#~ msgid "" +#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the " +#~ "toolbar overflow menu." +#~ msgstr "" +#~ "Ak TRUE, prostredníci položky panelu nástrojov pre túto akciu sú " +#~ "reprezentovaný na pretekajúcej ponuke panelu." -#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 -msgid "Section Name" -msgstr "Názov oddielu" +#~ msgid "" +#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies " +#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +#~ msgstr "" +#~ "Určuje, či je táto akcia považovaná za dôležitú. Ak je TRUE, prostredníci " +#~ "položiek panelu nástrojov pre túto akciu zobrazia text v režime " +#~ "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." -#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 -msgid "View Name" -msgstr "Názov zobrazenia" +#~ msgid "Hide if empty" +#~ msgstr "Skryť ak prázdne" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:388 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Maximálna výška" +#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +#~ msgstr "" +#~ "Ak je TRUE, prázdny prostredníci ponuky pre túto akciu nebudú zobrazení." -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537 -msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'" -msgstr "Klávesy akcelerátora pre skratky typu „Akcelerátor“" +#~ msgid "Whether the action is enabled." +#~ msgstr "Určuje, či je akcia povolená." -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 -msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'" -msgstr "Ikona na zobrazenie pri skratkách typu „Iné gestá“" +#~ msgid "Whether the action is visible." +#~ msgstr "Určuje, či je akcia viditeľná." -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562 -msgid "Icon Set" -msgstr "Ikona nastavená" +#~ msgid "Action Group" +#~ msgstr "Skupina akcií" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563 -msgid "Whether an icon has been set" -msgstr "Určuje, či bola nastavená ikona" +#~ msgid "" +#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for " +#~ "internal use)." +#~ msgstr "" +#~ "GtkActionGroup, ku ktorej je táto GtkAction priradená, alebo NULL (pre " +#~ "vnútorné použitie)." -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576 -msgid "A short description for the shortcut" -msgstr "Krátky popis pre skratku" +#~ msgid "Always show image" +#~ msgstr "Vždy zobraziť obrázok" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 -msgid "A short description for the gesture" -msgstr "Krátky popis pre gesto" +#~ msgid "Whether the image will always be shown" +#~ msgstr "Určuje, či bude obrázok stále zobrazený" -#  TODO report bug, missing "t" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603 -msgid "Subtitle Set" -msgstr "Podtitulok nastavený" +#~ msgid "A name for the action group." +#~ msgstr "Názov skupiny akcií." -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 -msgid "Whether a subtitle has been set" -msgstr "Určuje, či bol nastavený podtitulok" +#~ msgid "Whether the action group is enabled." +#~ msgstr "Určuje, či je skupina akcií povolená." -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 -msgid "Text direction for which this shortcut is active" -msgstr "Smer textu, pre ktorý je táto skratka aktívna" +#~ msgid "Whether the action group is visible." +#~ msgstr "Určuje, či je skupina akcií viditeľná." -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658 -msgid "Shortcut Type" -msgstr "Typ skratky" +#~ msgid "Accelerator Group" +#~ msgstr "Skupina akcelerátorov" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 -msgid "The type of shortcut that is represented" -msgstr "Typ skratky, ktorá je reprezentovaná" +#~ msgid "The accelerator group the actions of this group should use." +#~ msgstr "Skupina akcelerátorov, ktorú by akcie tejto skupiny mali použiť." -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677 -msgid "Action Name" -msgstr "Názov akcie" +#~ msgid "Related Action" +#~ msgstr "Príbuzná akcia" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678 -msgid "The name of the action" -msgstr "Názov akcie" +#~ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" +#~ msgstr "" +#~ "Akcia, ktorú tento aktivovateľný prvok spustí, a od ktorej dostane späť " +#~ "aktualizácie" -#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130 -msgid "Mode" -msgstr "Režim" +#~ msgid "Use Action Appearance" +#~ msgstr "Použiť vzhľad akcií" -#: gtk/gtksizegroup.c:229 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Smery, v ktorých skupina veľkostí ovplyvňuje požadované veľkosti " -"jednotlivých ovládacích prvkov" +#~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties" +#~ msgstr "Určuje, či sa majú použiť súvisiace vlastnosti vzhľadu akcií" -#: gtk/gtksizegroup.c:253 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "Ignorovať skryté" +#~ msgid "Horizontal alignment" +#~ msgstr "Vodorovné zarovnanie" -#: gtk/gtksizegroup.c:254 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"Ak je TRUE, nezobrazované ovládacie prvky sú pri určovaní veľkosti skupiny " -"ignorované" +#~ msgid "" +#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 " +#~ "is right aligned" +#~ msgstr "" +#~ "Vodorovná pozícia potomka v dostupnom priestore. 0.0 je zarovnanie vľavo, " +#~ "1.0 je zarovnanie vpravo" -#: gtk/gtkspinbutton.c:384 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Rýchlosť rastu" +#~ msgid "Vertical alignment" +#~ msgstr "Zvislé zarovnanie" -#: gtk/gtkspinbutton.c:400 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Držať sa kroku" +#~ msgid "" +#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +#~ "bottom aligned" +#~ msgstr "" +#~ "Zvislá pozícia potomka v dostupnom priestore. 0.0 je zarovnanie hore, 1.0 " +#~ "je zarovnanie nadol" -#: gtk/gtkspinbutton.c:401 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Určuje, či sú chybné hodnoty automaticky zmenené na najbližšiu povolenú " -"hodnotu prírastku" +#~ msgid "Horizontal scale" +#~ msgstr "Vodorovná mierka" -#: gtk/gtkspinbutton.c:408 -msgid "Numeric" -msgstr "Číselné" +#~ msgid "" +#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how " +#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +#~ msgstr "" +#~ "Ak je dostupný vodorovný priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká " +#~ "časť sa má použiť pre potomka. 0.0 znamená nič, 1.0 znamená všetko" -#: gtk/gtkspinbutton.c:409 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Určuje, či majú byť nečíselné znaky ignorované" +#~ msgid "Vertical scale" +#~ msgstr "Zvislá mierka" -#: gtk/gtkspinbutton.c:416 -msgid "Wrap" -msgstr "Cyklický" +#~ msgid "" +#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much " +#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +#~ msgstr "" +#~ "Ak je dostupný zvislý priestor väčší, než vyžaduje potomok, aká veľká " +#~ "časť sa má použiť pre potomka. 0.0 znamená nič, 1.0 znamená všetko" -#: gtk/gtkspinbutton.c:417 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" -"Určuje, či sa má hodnota pri dosiahnutí limitu vrátiť na opačnú hodnotu" +#~ msgid "Top Padding" +#~ msgstr "Výplň hore" -#: gtk/gtkspinbutton.c:424 -msgid "Update Policy" -msgstr "Politka aktualizácie" +#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget." +#~ msgstr "Výplň, ktorú vložiť nad ovládací prvok." -#: gtk/gtkspinbutton.c:425 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Určuje, či má rolovacie tlačidlo byť vždy aktualizované, alebo iba ak je " -"hodnota prípustná" +#~ msgid "Bottom Padding" +#~ msgstr "Výplň dole" -#: gtk/gtkspinbutton.c:434 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Číta aktuálnu alebo nastavuje novú hodnotu" +#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +#~ msgstr "Výplň, ktorú vložiť pod ovládací prvok." -#: gtk/gtkspinbutton.c:453 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Štýl skosenia okolo rolovacieho tlačidla" +#~ msgid "Left Padding" +#~ msgstr "Výplň vľavo" -#: gtk/gtkspinner.c:221 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "Určuje, či je rotujúci indikátor aktívny" +#~ msgid "The padding to insert at the left of the widget." +#~ msgstr "Výplň, ktorú vložiť vľavo od ovládacieho prvku." -#: gtk/gtkstack.c:459 -msgid "Homogeneous sizing" -msgstr "Rovnorodá zmena veľkosti" +#~ msgid "Right Padding" +#~ msgstr "Výplň vpravo" -#: gtk/gtkstack.c:471 -msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "Vodorovne rovnorodé" +#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget." +#~ msgstr "Výplň, ktorú vložiť vpravo od ovládacieho prvku." -#: gtk/gtkstack.c:471 -msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "Vodorovne rovnorodá zmena veľkosti" +#~ msgid "Arrow direction" +#~ msgstr "Smer šípky" -#: gtk/gtkstack.c:483 -msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "Zvisle rovnorodé" +#~ msgid "The direction the arrow should point" +#~ msgstr "Smer šípky, kam má ukazovať" -#: gtk/gtkstack.c:483 -msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "Zvislo rovnorodá zmena veľkosti" +#~ msgid "Arrow shadow" +#~ msgstr "Tieň šípky" -#: gtk/gtkstack.c:487 -msgid "Visible child" -msgstr "Viditeľný potomok" +#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +#~ msgstr "Vzhľad tieňa okolo šípky" -# PM: možno v hierarchii? -#: gtk/gtkstack.c:487 -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "Ovládací prvok aktuálne viditeľný v zásobníku" +#~ msgid "Arrow Scaling" +#~ msgstr "Mierka šípky" -#: gtk/gtkstack.c:491 -msgid "Name of visible child" -msgstr "Názov viditeľného potomka" +#~ msgid "Amount of space used up by arrow" +#~ msgstr "Priestor využitý šípkou" -#: gtk/gtkstack.c:491 -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "Názov ovládacieho prvku, aktuálne viditeľného v zásobníku" +#~ msgid "Has Opacity Control" +#~ msgstr "Má ovládanie nepriehľadnosti" -#: gtk/gtkstack.c:503 -msgid "Transition running" -msgstr "Prechod je spustený" +#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +#~ msgstr "" +#~ "Určuje, či má rozhranie výberu farby umožňovať nastavenie nepriehľadnosti" -#: gtk/gtkstack.c:503 -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "Určuje, či práve prebieha prechod, alebo nie" +#~ msgid "Has palette" +#~ msgstr "Má paletu" -#: gtk/gtkstack.c:507 -msgid "Interpolate size" -msgstr "Odhadovať veľkosť" +#~ msgid "Whether a palette should be used" +#~ msgstr "Určuje, či sa má použiť paleta" -#: gtk/gtkstack.c:507 -msgid "" -"Whether or not the size should smoothly change when changing between " -"differently sized children" -msgstr "Či sa veľkosť bude plynulo meniť pri zmene veľkosti potomkov" +#~ msgid "Current Color" +#~ msgstr "Aktuálna farba" -#: gtk/gtkstack.c:517 -msgid "The name of the child page" -msgstr "Názov stránky potomka" +#~ msgid "The current color" +#~ msgstr "Aktuálna farba" -#: gtk/gtkstack.c:524 -msgid "The title of the child page" -msgstr "Titulok stránky potomka" +#~ msgid "Current Alpha" +#~ msgstr "Aktuálna alfa" -#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287 -msgid "Icon name" -msgstr "Názov ikony" +#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +#~ msgstr "" +#~ "Aktuálna hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65 535 úplne " +#~ "nepriehľadné)" -#: gtk/gtkstack.c:531 -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "Názov ikony stránky potomka" +#~ msgid "Current RGBA" +#~ msgstr "Aktuálna RGBA" -#: gtk/gtkstack.c:555 -msgid "Needs Attention" -msgstr "Vyžaduje pozornosť" +#~ msgid "The current RGBA color" +#~ msgstr "Aktuálna farba RGBA" -#: gtk/gtkstack.c:556 -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "Určuje, či táto stránka vyžaduje pozornosť" +#~ msgid "Color Selection" +#~ msgstr "Výber farby" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:693 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:694 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 -#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 -msgid "Stack" -msgstr "Zásobník" +#~ msgid "The color selection embedded in the dialog." +#~ msgstr "Výber farby vložený v dialógovom okne." -#: gtk/gtkstacksidebar.c:450 -msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "Zásobník asociovaný s týmto zásobníkovým bočným panelom" +#~ msgid "OK Button" +#~ msgstr "Tlačidlo Ok" -#: gtk/gtkstackswitcher.c:685 -msgid "Symbolic size to use for named icon" -msgstr "Symbolická veľkosť, ktorá sa použije pre pomenovanú ikonu" +#~ msgid "The OK button of the dialog." +#~ msgstr "Tlačidlo Ok pre dialógové okno." -#: gtk/gtkstatusbar.c:178 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Štýl skosenia okolo textu v stavovom paneli" +#~ msgid "Cancel Button" +#~ msgstr "Tlačidlo Zrušiť" -#: gtk/gtkstylecontext.c:229 -msgid "The associated GdkScreen" -msgstr "Priradený GdkScreen" +#~ msgid "The cancel button of the dialog." +#~ msgstr "Tlačidlo Zrušiť pre dialógové okno." -#: gtk/gtkstylecontext.c:235 -msgid "FrameClock" -msgstr "FrameClock" +#~ msgid "Help Button" +#~ msgstr "Tlačidlo Pomocník" -#: gtk/gtkstylecontext.c:236 -msgid "The associated GdkFrameClock" -msgstr "Priradený GdkFrameClock" +#~ msgid "The help button of the dialog." +#~ msgstr "Tlačidlo Pomocník pre dialógové okno." -#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Text direction" -msgstr "Smer textu" +#~ msgid "The string that represents this font" +#~ msgstr "Reťazec reprezentujúci toto písmo" -#: gtk/gtkstylecontext.c:259 -msgid "The parent style context" -msgstr "Kontext štýlu rodiča" +#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +#~ msgstr "Vzhľad tieňa okolo kontajnera" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:109 -msgid "Property name" -msgstr "Názov vlastnosti" +#~ msgid "Handle position" +#~ msgstr "Pozícia ovládacej časti" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:110 -msgid "The name of the property" -msgstr "Názov vlastnosti" +#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget" +#~ msgstr "Pozícia ovládacej časti relatívna k potomkovi" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:116 -msgid "Value type" -msgstr "Typ hodnoty" +#~ msgid "Snap edge" +#~ msgstr "Okraj prichytenia" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:117 -msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -msgstr "Typ hodnoty vrátenej z GtkStyleContext" +#~ msgid "" +#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +#~ "handlebox" +#~ msgstr "" +#~ "Strana uchopiteľného boxu, ktorá je zarovnaná s bodom pre zasunutie boxu" -#: gtk/gtkswitch.c:896 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "Určuje, či je prepínač zapnutý alebo vypnutý" +#~ msgid "Snap edge set" +#~ msgstr "Okraj prichytenia nastavený" -#: gtk/gtkswitch.c:911 -msgid "The backend state" -msgstr "Stav obslužného programu" +#~ msgid "" +#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived " +#~ "from handle_position" +#~ msgstr "" +#~ "Určuje, či použiť hodnotu z vlastnosti snap_edge alebo hodnotu odvodenú z " +#~ "handle_position" -#: gtk/gtkswitch.c:948 -msgid "The minimum width of the handle" -msgstr "Minimálna šírka ovládača" +#~ msgid "Child Detached" +#~ msgstr "Potomok odpojený" -#: gtk/gtkswitch.c:964 -msgid "Slider Height" -msgstr "Výška posuvníka" +#~ msgid "" +#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " +#~ "detached." +#~ msgstr "" +#~ "Logická hodnota určujúca, či je potomok uchopiteľného boxu pripojený " +#~ "alebo odpojený." -#: gtk/gtkswitch.c:965 -msgid "The minimum height of the handle" -msgstr "Minimálna výška ovládača" +#~ msgid "Image widget" +#~ msgstr "Prvok obrázku" -#: gtk/gtktextbuffer.c:201 -msgid "Tag Table" -msgstr "Tabuľka značiek" +#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text" +#~ msgstr "Potomok zobrazený vedľa textu ponuky" -#: gtk/gtktextbuffer.c:202 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tabuľka textových značiek" +#~ msgid "Use stock" +#~ msgstr "Použiť štandardné" -#: gtk/gtktextbuffer.c:219 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "Aktuálny text vyrovnávacej pamäti" +#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" +#~ msgstr "" +#~ "Určuje, či sa má použiť text označenia na vytvorenie štandardnej položke " +#~ "ponuky" -#: gtk/gtktextbuffer.c:232 -msgid "Has selection" -msgstr "Má výber" +#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" +#~ msgstr "" +#~ "Skupina akcelerátorov, ktorú použiť pre štandardné akcelerátory kláves" -#: gtk/gtktextbuffer.c:233 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Určuje, či má momentálne vyrovnávacia pamäť nejaký text vybraný" +#~ msgid "X pad" +#~ msgstr "X medzera" -#: gtk/gtktextbuffer.c:248 -msgid "Cursor position" -msgstr "Pozícia kurzora" +#~ msgid "" +#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +#~ msgstr "" +#~ "Množstvo miesta pridaného vľavo a vpravo od ovládacieho prvku, v pixeloch" -#: gtk/gtktextbuffer.c:249 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" -"Pozícia značky vkladania (ako posun od začiatku textu vo vyrovnávacej pamäti)" +#~ msgid "Y pad" +#~ msgstr "Y medzera" -#: gtk/gtktextbuffer.c:264 -msgid "Copy target list" -msgstr "Zoznam cieľov kopírovania" +#~ msgid "" +#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +#~ msgstr "" +#~ "Množstvo miesta pridaného hore a dole od olvádacieho prvku, v pixeloch" -#: gtk/gtktextbuffer.c:265 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"Zoznam cieľov podporovaných touto vyrovnávacou pamäťou pre kopírovanie do " -"schránky a zdroj DND (pretiahni a pusť)" +# MČ: Nedokážem si to dobre predstaviť. Je to „číslo v ikone“, alebo „počet ikon“? +# * https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkNumerableIcon.html +#~ msgid "Icon's count" +#~ msgstr "Počet v ikone" -#: gtk/gtktextbuffer.c:279 -msgid "Paste target list" -msgstr "Zoznam cieľov vloženia" +#~ msgid "The count of the emblem currently displayed" +#~ msgstr "Počet na práve zobrazenom embléme" -#: gtk/gtktextbuffer.c:280 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"Zoznam cieľov podporovaných touto vyrovnávacou pamäťou pre vkladanie zo " -"schránky a cieľ DND (pretiahni a pusť)" +#~ msgid "Icon's label" +#~ msgstr "Označenie ikony" -#: gtk/gtktexthandle.c:725 gtk/gtktexthandle.c:726 gtk/gtkwidget.c:1114 -msgid "Parent widget" -msgstr "Rodičovský ovládací prvok" +#~ msgid "The label to be displayed over the icon" +#~ msgstr "Označenie, ktoré sa zobrazí nad ikonou" -#: gtk/gtktextmark.c:137 -msgid "Mark name" -msgstr "Názov značky" +#~ msgid "Icon's style context" +#~ msgstr "Kontextový štýl ikony" -#: gtk/gtktextmark.c:151 -msgid "Left gravity" -msgstr "Ľavá gravitácia" +#~ msgid "The style context to theme the icon appearance" +#~ msgstr "Kontextový štýl ikony pre zmenu vzhľadu podľa témy" -#: gtk/gtktextmark.c:152 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Určuje, či má táto značka ľavú gravitáciu" +#~ msgid "Background icon" +#~ msgstr "Ikona pozadia" -#: gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Tag name" -msgstr "Názov značky" +#~ msgid "The icon for the number emblem background" +#~ msgstr "Ikona pre pozadie číselného emblému" -#: gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "Názov použitý pre odkaz na značku textu. NULL pre anonymné značky" +#~ msgid "Background icon name" +#~ msgstr "Názov ikony pozadia" -#: gtk/gtktexttag.c:245 -msgid "Background RGBA" -msgstr "Pozadie RGBA" +#~ msgid "The icon name for the number emblem background" +#~ msgstr "Názov ikony pre pozadie číselného emblému" -#: gtk/gtktexttag.c:253 -msgid "Background full height" -msgstr "Plná výška pozadia" +#~ msgid "The value" +#~ msgstr "Hodnota" -#: gtk/gtktexttag.c:254 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Určuje, či má farba pozadia vyplniť celú výšku riadka alebo iba výšku " -"označených znakov" +#~ msgid "" +#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this " +#~ "action is the current action of its group." +#~ msgstr "" +#~ "Hodnota vrátená gtk_radio_action_get_current_value(), ak je táto akcia " +#~ "vybranou akciou skupiny." -#: gtk/gtktexttag.c:291 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "Popredie RGBA" +#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to." +#~ msgstr "Skupina rádiovej akcie, do ktorej patrí táto akcia." -#: gtk/gtktexttag.c:300 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Smer textu, napr. sprava doľava alebo zľava doprava" +#~ msgid "The current value" +#~ msgstr "Aktuálna hodnota" -#: gtk/gtktexttag.c:349 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Štýl písma ako PangoStyle, napr. PANGO_STYLE_ITALIC" +#~ msgid "" +#~ "The value property of the currently active member of the group to which " +#~ "this action belongs." +#~ msgstr "" +#~ "Hodnota vlasnosti aktuálne aktívneho člena skupiny, do ktorej patrí táto " +#~ "akcia." -#: gtk/gtktexttag.c:358 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Variant písma ako PangoVariant, napr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +#~ msgid "Stock ID" +#~ msgstr "Štandardný identifikátor" -#: gtk/gtktexttag.c:367 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Váha písma ako celé číslo, viď preddefinované hodnoty v PangoWeight, " -"napríklad PANGO_WEIGHT_BOLD" +#~ msgid "Stock ID for a stock image to display" +#~ msgstr "Identifikátor pre zobrazenie štandardného obrázku" -#: gtk/gtktexttag.c:378 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Zhustenie písma ako PangoStretch, napr. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +#~ msgid "The size of the icon" +#~ msgstr "Veľkosť ikony" -#: gtk/gtktexttag.c:387 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Veľkosť písma v jednotkách Pango" +#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed" +#~ msgstr "Obrazovka, na ktorej sa má zobraziť táto ikona stavu" -#: gtk/gtktexttag.c:397 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Veľkosť písma ako faktor zväčšenia vzhľadom k predvolenej veľkosti. Toto sa " -"správne chová vzhľadom ku témam, takže je to doporučené. Pango preddefinuje " -"niektoré mierky, napríklad PANGO_SCALE_X_LARGE" +#~ msgid "Whether the status icon is visible" +#~ msgstr "Určuje, či je ikona stavu viditeľná" + +#~ msgid "Embedded" +#~ msgstr "Vložená" -#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Zarovnanie vľavo, vpravo alebo na stred" +#~ msgid "Whether the status icon is embedded" +#~ msgstr "Určuje, či je ikona stavu zabudovaná" -#: gtk/gtktexttag.c:436 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"ISO kód pre jazyk tohto textu. Pango to môže použiť ako radu pri zobrazovaní " -"textu. Ak nie je nastavený, použije sa vhodná predvolená hodnota." +#~ msgid "The orientation of the tray" +#~ msgstr "Orientácia oblasti oznámení" -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Left margin" -msgstr "Ľavý odstup" +#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip" +#~ msgstr "Určuje, či má táto ikona v oblasti oznámení bublinový tip" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Šírka ľavého odstupu v pixeloch" +#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" +#~ msgstr "Obsah bublinového tipu tejto ikony v oblasti oznámení" -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Right margin" -msgstr "Pravý odstup" +#~ msgid "The title of this tray icon" +#~ msgstr "Titulok tejto ikony v oblasti oznámení" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Šírka pravého odstupu v pixeloch" +#~ msgid "Style context" +#~ msgstr "Kontext štýlu" -#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928 -msgid "Indent" -msgstr "Odsadenie" +#~ msgid "GtkStyleContext to get style from" +#~ msgstr "GtkStyleContext odkiaľ sa má získať štýl" -#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Veľkosť odsadenia odstavca, v pixeloch" +#~ msgid "Rows" +#~ msgstr "Riadky" -#: gtk/gtktexttag.c:476 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Posun textu nad základnú čiaru (pod ňu, ak je hodnota záporná) v jednotkách " -"pre Pango" +#~ msgid "The number of rows in the table" +#~ msgstr "Počet riadkov v tabuľke" -#: gtk/gtktexttag.c:485 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Pixelov nad riadkami" +#~ msgid "Columns" +#~ msgstr "Stĺpce" -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Počet pixelov prázdneho priestoru nad odstavcami" +#~ msgid "The number of columns in the table" +#~ msgstr "Počet stĺpcov v tabuľke" -#: gtk/gtktexttag.c:495 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Pixelov pod riadkami" +#~ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" +#~ msgstr "Ak je TRUE, všetky bunky tabuľky budú mať rovnakú šírku/výšku" -#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Počet pixelov prázdneho priestoru pod odstavcami" +#~ msgid "Right attachment" +#~ msgstr "Pravé pripojenie" -#: gtk/gtktexttag.c:505 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Pixelov v zalomení" +#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +#~ msgstr "Číslo stĺpca, ku ktorému má byť pripojená pravá strana potomka" -#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Počet pixelov prázdneho priestoru medzi zalomenými riadkami v odstavci" +#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +#~ msgstr "Číslo riadku, ku ktorému má byť pripojená horná strana potomka" -#: gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Underline RGBA" -msgstr "Podčiarknutie RGBA" +#~ msgid "Bottom attachment" +#~ msgstr "Dolné pripojenie" -#: gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Color of underline for this text" -msgstr "Farba podčiarknutia tohto textu" +#~ msgid "Horizontal options" +#~ msgstr "Vodorovné voľby" -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "Prečiarknutie RGBA" +#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +#~ msgstr "Voľby pre určenie vodorovného chovania potomka" -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "Farba prečiarknutia tohto textu" +#~ msgid "Vertical options" +#~ msgstr "Zvislé voľby" -#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"Určuje, či riadky nie sú zalamované vôbec, na okraji slov alebo podľa znakov" +#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +#~ msgstr "Voľby pre určenie zvislého chovania potomka" -#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Vlastné tabulátory pre tento text" +#~ msgid "Horizontal padding" +#~ msgstr "Vodorovná výplň" -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Invisible" -msgstr "Neviditeľný" +#~ msgid "" +#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +#~ "pixels" +#~ msgstr "" +#~ "Dodatočné miesto medzi ľavým a pravým susediacim prvkom potomka, v " +#~ "pixeloch" -#: gtk/gtktexttag.c:598 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Určuje, či je tento text schovaný." +#~ msgid "Vertical padding" +#~ msgstr "Zvislá výplň" -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Názov farby pozadia odstavca" +#~ msgid "" +#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, " +#~ "in pixels" +#~ msgstr "" +#~ "Dodatočné miesto medzi horným a dolným susediacim prvkom potomka, v " +#~ "pixeloch" -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Farba pozadia odstavca ako reťazec" +#~ msgid "Theming engine name" +#~ msgstr "Názov jadra tém" -#: gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "Farba pozadia odstavca" +#~ msgid "Create the same proxies as a radio action" +#~ msgstr "Vytvoriť takých istých zástupcov ako rádiovú akciu" -#: gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -msgstr "Farba pozadia odstavca ako GdkColor" +#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +#~ msgstr "" +#~ "Určuje, či zástupcovia tejto akcie vyzerajú ako zástupcovia rádiovej akcie" -#: gtk/gtktexttag.c:644 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "Pozadie odstavca RGBA" +#~ msgid "Whether the toggle action should be active" +#~ msgstr "Určuje, či má byť prepínacia akcia aktívna" -#: gtk/gtktexttag.c:645 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "Pozadie odstavca RGBA ako GdkRGBA" +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "Farba popredia" -#: gtk/gtktexttag.c:662 -msgid "Fallback" -msgstr "Záchranný režim" +#~ msgid "Foreground color for symbolic icons" +#~ msgstr "Farba popredia pre symbolické ikony" -#: gtk/gtktexttag.c:663 -msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "Určuje, či je povolený záchranný režim pre písma" +#~ msgid "Error color" +#~ msgstr "Farba chyby" -#: gtk/gtktexttag.c:677 -msgid "Letter Spacing" -msgstr "Rozostupy písmen" +#~ msgid "Error color for symbolic icons" +#~ msgstr "Farba chyby pre symbolické ikony" -#: gtk/gtktexttag.c:678 -msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "Priestor navyše medzi grafémami" +#~ msgid "Warning color" +#~ msgstr "Farba upozornenia" -#: gtk/gtktexttag.c:692 -msgid "Font Features" -msgstr "Funkcie písma" +#~ msgid "Warning color for symbolic icons" +#~ msgstr "Farba upozornenia pre symbolické ikony" -#: gtk/gtktexttag.c:693 -msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "Funkcie písma OpenTyp, ktoré sa majú použiť" +#~ msgid "Success color" +#~ msgstr "Farba úspechu" -#: gtk/gtktexttag.c:711 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "Odstup zhromažďuje" +#~ msgid "Success color for symbolic icons" +#~ msgstr "Farba úspechu pre symbolické ikony" -#: gtk/gtktexttag.c:712 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "Určuje, či ľavý a pravý odstup zhromažďuje." +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "Výplň" -#: gtk/gtktexttag.c:725 -msgid "Background full height set" -msgstr "Plná výška pozadia nastavená" +#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray" +#~ msgstr "Výplň, ktorá by mala byť okolo ikôn v oblasti oznámení" -#: gtk/gtktexttag.c:726 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje výšku pozadia" +#~ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" +#~ msgstr "Veľkosť v pixeloch, ktorú majú mať ikony, alebo nula" -#: gtk/gtktexttag.c:765 -msgid "Justification set" -msgstr "Zarovnanie nastavené" +#~ msgid "Add tearoffs to menus" +#~ msgstr "Pridať odtrhávatká do ponúk" -#: gtk/gtktexttag.c:766 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje zarovnanie odstavca" +#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +#~ msgstr "Určuje, či majú mať položky ponuky ovládací prvok na odtrhnutie" -#: gtk/gtktexttag.c:773 -msgid "Left margin set" -msgstr "Ľavý odstup nastavený" +#~ msgid "Merged UI definition" +#~ msgstr "Definícia zlúčeného používateľského rozhrania" -#: gtk/gtktexttag.c:774 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje ľavý odstup" +#~ msgid "An XML string describing the merged UI" +#~ msgstr "XML reťazec popisujúci zlúťené používateľské rozhranie" -#: gtk/gtktexttag.c:777 -msgid "Indent set" -msgstr "Odsadenie nastavené" +#~ msgid "Header Padding" +#~ msgstr "Výplň záhlavia" -#: gtk/gtktexttag.c:778 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje odsadenie" +#~ msgid "Number of pixels around the header." +#~ msgstr "Počet pixelov okolo záhlavia." -#: gtk/gtktexttag.c:785 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Pixelov na riadkami nastavené" +#~ msgid "Content Padding" +#~ msgstr "Výplň obsahu" -#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje počet pixelov nad riadkami" +#~ msgid "Number of pixels around the content pages." +#~ msgstr "Počet pixelov okolo stránok obsahu." -#: gtk/gtktexttag.c:789 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Pixelov pod riadkami nastavené" +#~ msgid "Header image" +#~ msgstr "Obrázok záhlavia" -#: gtk/gtktexttag.c:793 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Pixelov v zalomení nastavené" +#~ msgid "Header image for the assistant page" +#~ msgstr "Obrázok záhlavia stránky asistenta" -#: gtk/gtktexttag.c:794 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"Určuje, či táto značka ovplyvňuje počet pixelov medzi zalomenými riadkami" +#~ msgid "Sidebar image" +#~ msgstr "Obrázok bočného panelu" -#: gtk/gtktexttag.c:801 -msgid "Right margin set" -msgstr "Pravý odstup nastavený" +#~ msgid "Sidebar image for the assistant page" +#~ msgstr "Obrázok bočného panelu stránky asistenta" -#: gtk/gtktexttag.c:802 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje pravý odstup" +#~ msgid "Minimum child width" +#~ msgstr "Minimálna šírka potomka" -#: gtk/gtktexttag.c:816 -msgid "Underline RGBA set" -msgstr "Podčiarknutie RGBA je nastavené" +#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box" +#~ msgstr "Minimálna šírka tlačidiel v boxe" -#: gtk/gtktexttag.c:817 -msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu podčiarknutia" +#~ msgid "Minimum child height" +#~ msgstr "Minimálna výška potomka" -#: gtk/gtktexttag.c:827 -msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "Prečiarknutie RGBA je nastavené" +#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box" +#~ msgstr "Minimálna výška tlačidiel v boxe" -#: gtk/gtktexttag.c:828 -msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu prečiarknutia" +#~ msgid "Child internal width padding" +#~ msgstr "Vnútorná šírka výplne potomka" -#: gtk/gtktexttag.c:831 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Režim zalamovania nastavený" +#~ msgid "Amount to increase child's size on either side" +#~ msgstr "O koľko zvýšiť veľkosť potomka na každej strane" -#: gtk/gtktexttag.c:832 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje režim zalamovania riadkov" +#~ msgid "Child internal height padding" +#~ msgstr "Vnútorná výška výplne potomka" -#: gtk/gtktexttag.c:835 -msgid "Tabs set" -msgstr "Tabulátory nastavené" +#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +#~ msgstr "O koľko zvýšiť veľkosť potomka hore a dole" -#: gtk/gtktexttag.c:836 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje tabulátory" +#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +#~ msgstr "Dodatočný priestor medzi potomkom a jeho susedmi, v pixeloch" -#: gtk/gtktexttag.c:839 -msgid "Invisible set" -msgstr "Neviditeľný nastavené" +#~ msgid "" +#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +#~ msgstr "" +#~ "Ak je nastavené, označenie sa použije pre voľbu štandardnej položky " +#~ "namiesto jeho zobrazenia" -#: gtk/gtktexttag.c:840 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje viditeľnosť textu" +#~ msgid "Horizontal alignment for child" +#~ msgstr "Vodorovné zarovnanie pre potomka" -#: gtk/gtktexttag.c:843 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Pozadie odstavca nastavené" +#~ msgid "Vertical alignment for child" +#~ msgstr "Zvislé zarovnanie pre potomka" -#: gtk/gtktexttag.c:844 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu pozadia odstavca" +#~ msgid "Child widget to appear next to the button text" +#~ msgstr "Ovládací prvok potomka, ktorý sa zobrazí vedľa textu tlačidla" -#: gtk/gtktexttag.c:847 -msgid "Fallback set" -msgstr "Záchrana nastavená" +#~ msgid "Image position" +#~ msgstr "Pozícia obrázku" -#: gtk/gtktexttag.c:848 -msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje záchranné písmo" +#~ msgid "The position of the image relative to the text" +#~ msgstr "Pozícia obrázku relatívna k textu" -#: gtk/gtktexttag.c:851 -msgid "Letter spacing set" -msgstr "Rozostup písmen je nastavený" +#~ msgid "Default Spacing" +#~ msgstr "Predvolené rozostupy" -#: gtk/gtktexttag.c:852 -msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje rozostup písma" +#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" +#~ msgstr "Extra priestor pridaný pre tlačidlá GTK_CAN_DEFAULT" -#: gtk/gtktexttag.c:855 -msgid "Font features set" -msgstr "Funkcie písma nastavené" +#~ msgid "Default Outside Spacing" +#~ msgstr "Predvolené rozostupy okolo" -#: gtk/gtktexttag.c:856 -msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje funkcie písma" +#~ msgid "" +#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn " +#~ "outside the border" +#~ msgstr "" +#~ "Extra priestor pridaný pre tlačidlá GTK_CAN_DEFAULT, ktorý je vždy " +#~ "vykreslený okolo okraja" -#: gtk/gtktextview.c:796 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Pixelov nad čiarou" +#~ msgid "Child X Displacement" +#~ msgstr "X posun potomka" -#: gtk/gtktextview.c:804 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Pixelov pod čiarou" +#~ msgid "" +#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +#~ msgstr "O koľko sa má v smere X posunúť potomok pri uvoľnení tlačidla" -#: gtk/gtktextview.c:812 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Pixelov v zalomení" +#~ msgid "Child Y Displacement" +#~ msgstr "Y posun potomka" -#: gtk/gtktextview.c:828 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Režim zalamovania" +#~ msgid "" +#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +#~ msgstr "O koľko sa má v smere Y posunúť potomok pri uvoľnení tlačidla" -#: gtk/gtktextview.c:858 -msgid "Left Margin" -msgstr "Ľavý odstup" +#~ msgid "Displace focus" +#~ msgstr "Posun ohniska" -#: gtk/gtktextview.c:878 -msgid "Right Margin" -msgstr "Pravý odstup" +#~ msgid "" +#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the " +#~ "focus rectangle" +#~ msgstr "" +#~ "Určuje, či vlastnosti child_displacement_x/_y ovplyvňujú aj obdĺžnik " +#~ "ohniska" -#  PK: border je okraj tiez -#: gtk/gtktextview.c:899 -msgid "Top Margin" -msgstr "Horný okraj" +#~ msgid "Inner Border" +#~ msgstr "Vnútorný okraj" -#: gtk/gtktextview.c:900 -msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "Výška horného okraja v pixeloch" +#~ msgid "Border between button edges and child." +#~ msgstr "Okraj medzi hranicou tlačidla a potomkom." -#: gtk/gtktextview.c:920 -msgid "Bottom Margin" -msgstr "Dolný okraj" +#~ msgid "Image spacing" +#~ msgstr "Rozostupy obrázka" -#: gtk/gtktextview.c:921 -msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "Výška spodného okraja v pixeloch" +#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label" +#~ msgstr "Rozostupy v pixeloch, ktoré vložiť medzi obrázok a označenie" -#: gtk/gtktextview.c:944 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Viditeľný kurzor" +#~ msgid "Cell background color" +#~ msgstr "Farba pozadia bunky" -#: gtk/gtktextview.c:945 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Určuje, či je zobrazený kurzor pre vkladanie" +#~ msgid "Cell background color as a GdkColor" +#~ msgstr "Farba pozadia bunky ako GdkColor" -#: gtk/gtktextview.c:952 -msgid "Buffer" -msgstr "Vyrovnávacia pamäť" +#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render" +#~ msgstr "Identifikátor (zo skladu) pre vykreslovanú štandardnú ikonu" -#: gtk/gtktextview.c:953 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Zobrazovaná vyrovnávacia pamäť" +#~ msgid "Follow State" +#~ msgstr "Riadiť sa stavom" -#: gtk/gtktextview.c:961 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Určuje, či vkladaný text prepisuje existujúci obsah" +#~ msgid "" +#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" +#~ msgstr "Určuje či má byť vykreslený pixbuf zafarbený podľa stavu" -#: gtk/gtktextview.c:968 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Akceptuje tab" +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Farba pozadia" -#: gtk/gtktextview.c:969 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" -"Určuje, či stlačenie klávesu Tab znamená vloženie znaku pre odsadenie (tab)" +#~ msgid "Background color as a GdkColor" +#~ msgstr "Farba pozadia ako GdkColor" -#: gtk/gtktextview.c:1057 -msgid "Monospace" -msgstr "Písmo s pevnou šírkou" +#~ msgid "Foreground color as a GdkColor" +#~ msgstr "Farba popredia ako GdkColor" -#: gtk/gtktextview.c:1058 -msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "Či sa má použiť písmo s pevnou šírkou" +#~ msgid "Indicator size" +#~ msgstr "Veľkosť indikátora" -#: gtk/gtktextview.c:1076 -msgid "Error underline color" -msgstr "Farba podčiarknutia chyby" +#~ msgid "Size of check or radio indicator" +#~ msgstr "Veľkosť zaškrtávacieho alebo rádiového indikátora" -#: gtk/gtktextview.c:1077 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "Farba, ktorou sa budú podčiarkovať chyby" +#~ msgid "Background RGBA color" +#~ msgstr "Farba RGBA pozadia" -#: gtk/gtktogglebutton.c:186 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "Či má byť prepínacie tlačidlo stlačené" +#~ msgid "Indicator Size" +#~ msgstr "Veľkosť indikátora" -#: gtk/gtktogglebutton.c:193 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Určuje, či je tlačidlo v stave „medzi“" +#~ msgid "Indicator Spacing" +#~ msgstr "Rozostupy indikátora" -#: gtk/gtktogglebutton.c:199 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Kresliť indikátor" +#~ msgid "Spacing around check or radio indicator" +#~ msgstr "Rozostupy okolo zaškrtávacieho alebo rádiového indikátora" -#: gtk/gtktogglebutton.c:200 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Určuje, či má byť zobrazený prepínacia časť tlačidla" +#~ msgid "The selected color" +#~ msgstr "Vybraná farba" -#: gtk/gtktoolbar.c:530 gtk/gtktoolpalette.c:995 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Štýl panelu nástrojov" +#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +#~ msgstr "" +#~ "Vybraná hodnota nepriehľadnosti (0 úplne priehľadné, 65 535 úplne " +#~ "nepriehľadné)" -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Ako kresliť panel nástrojov" +#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" +#~ msgstr "Určuje, či majú mať vyskakovacie ponuky odtrhávaciu položku" -#: gtk/gtktoolbar.c:538 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Zobraziť šípku" +#~ msgid "Tearoff Title" +#~ msgstr "Titulok pre odtrhnutie" -#: gtk/gtktoolbar.c:539 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "Určuje, či má byť zobrazená šípka, ak sa panel nástrojov nezmestí" +#~ msgid "" +#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is " +#~ "torn-off" +#~ msgstr "" +#~ "Titulok, ktorý môže byť zobrazený v prípade, že bude miestna ponuka " +#~ "odtrhnutá" -#: gtk/gtktoolbar.c:560 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "Veľkosť ikon v tomto paneli nástrojov" +#~ msgid "Appears as list" +#~ msgstr "Vyzerá ako zoznam" -#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolpalette.c:981 -msgid "Icon size set" -msgstr "Veľkosť ikony nastavená" +#~ msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" +#~ msgstr "" +#~ "Určuje, či rozbaľovacie ponuky majú vyzerať radšej ako zoznamy než ako " +#~ "ponuky" -#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolpalette.c:982 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "Určuje, či je nastavená vlastnosť icon-size" +#~ msgid "Arrow Size" +#~ msgstr "Veľkosť šípky" -#: gtk/gtktoolbar.c:585 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" -"Určuje, či má položka získať dodatočný priestor pri zväčšení panelu nástrojov" +#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" +#~ msgstr "Minimálna veľkosť šípky v kombinovanom poli" -#: gtk/gtktoolbar.c:593 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "" -"Určuje, či má mať položka rovnakú veľkosť ako ostatné rovnorodé položky" +#~ msgid "The amount of space used by the arrow" +#~ msgstr "Priestor využitý šípkou" -#: gtk/gtktoolbar.c:607 -msgid "Spacer size" -msgstr "Veľkosť oddeľovača" +#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" +#~ msgstr "Aký typ tieňa zobraziť okolo kombinovaného poľa" -#: gtk/gtktoolbar.c:608 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Veľkosť oddeľovačov" +#~ msgid "Resize mode" +#~ msgstr "Režim zmeny veľkosti" -#: gtk/gtktoolbar.c:626 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Množstvo priestoru okraja medzi tieňom panela nástrojov a tlačidlami" +#~ msgid "Specify how resize events are handled" +#~ msgstr "Určuje, ako spracovať udalosti zmeny veľkosti" -#: gtk/gtktoolbar.c:634 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "Maximálne roztiahnutie potomka" +#~ msgid "Border width" +#~ msgstr "Šírka okraja" -#: gtk/gtktoolbar.c:635 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "Maximálny priestor, ktorý môže rozťahovacia položka získať" +#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children" +#~ msgstr "Šírka prázdneho okraja okolo potomkov kontajnera" -#: gtk/gtktoolbar.c:651 -msgid "Space style" -msgstr "Štýl voľného priestoru" +#~ msgid "Child" +#~ msgstr "Potomok" -#: gtk/gtktoolbar.c:652 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Určuje, či sú oddeľovače vertikálne čiary, alebo iba prázdny priestor" +#~ msgid "Can be used to add a new child to the container" +#~ msgstr "Dá sa použiť pre pridanie potomka do kontajneru" -#: gtk/gtktoolbar.c:659 -msgid "Button relief" -msgstr "Obrys tlačidla" +#~ msgid "Content area border" +#~ msgstr "Okraj plochy s obsahom" -#: gtk/gtktoolbar.c:660 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Typ skosenia okolo tlačidiel panelu nástrojov" +#~ msgid "Width of border around the main dialog area" +#~ msgstr "Šírka okraja okolo hlavnej plochy dialógového okna" -#: gtk/gtktoolbar.c:676 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Štýl skosenia okolo panelu nástrojov" +#~ msgid "Content area spacing" +#~ msgstr "Rozostupy oblasti s obsahom" -#: gtk/gtktoolbutton.c:244 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Text zobrazený v položke." +#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area" +#~ msgstr "Rozostupy medzi prvkami oblasti hlavného dialógového okna" -#: gtk/gtktoolbutton.c:251 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Ak je nastavené, znak podčiarknutia označuje, že nasledujúci znak sa má " -"použiť ako klávesová skratka v ponuke" +#~ msgid "Button spacing" +#~ msgstr "Rozostupy tlačidla" -#: gtk/gtktoolbutton.c:258 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Ovládací prvok použitý ako označenie položky" +#~ msgid "Spacing between buttons" +#~ msgstr "Rozostupy medzi tlačidlami" -#: gtk/gtktoolbutton.c:269 -msgid "Stock Id" -msgstr "Štandardný identifikátor" +#~ msgid "Action area border" +#~ msgstr "Okraj plochy akcií" -#: gtk/gtktoolbutton.c:270 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Štandardná ikona zobrazená na položke" +#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +#~ msgstr "Šírka okraja okolo tlačidiel v dolnej časti dialógového okna" -#: gtk/gtktoolbutton.c:288 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "Názov témovateľnej ikony zobrazenej na položke" +#~ msgid "" +#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +#~ msgstr "Okraj medzi textom a rámcom. Predefinuje vlastnosť inner-border" -#: gtk/gtktoolbutton.c:294 -msgid "Icon widget" -msgstr "Ovládací prvok ikony" +#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" +#~ msgstr "" +#~ "Aký tieň vykresliť okolo vstupného poľa keď je nastavená vlastnosť has-" +#~ "frame" -#: gtk/gtktoolbutton.c:295 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Ovládací prvok ikony zobrazený na položke" +#~ msgid "Primary stock ID" +#~ msgstr "Hlavný identifikátor palety" -#: gtk/gtktoolbutton.c:311 -msgid "Icon spacing" -msgstr "Rozstupy ikon" +#~ msgid "Stock ID for primary icon" +#~ msgstr "Identifikátor hlavnej ikony z palety" -#: gtk/gtktoolbutton.c:312 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "Rozostupy v pixeloch medzi ikonou a označením" +#~ msgid "Secondary stock ID" +#~ msgstr "Vedľajší identifikátor palety" -#: gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"Určuje, či je položka panelu nástrojov dôležitá. Ak je TRUE, tlačidlá " -"zobrazujú text v režime GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" +#~ msgid "Stock ID for secondary icon" +#~ msgstr "Identifikátor vedľajšej ikony z palety" + +#~ msgid "Icon Prelight" +#~ msgstr "Presvetlenie ikony" + +#~ msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" +#~ msgstr "" +#~ "Určuje, či majú byť aktivovateľné ikony presvetlené pri prechode myšou" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "Ľuďom zrozumiteľný názov tejto skupiny položiek" +#~ msgid "Progress Border" +#~ msgstr "Okraj priebehu" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "Prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého označenia" +#~ msgid "Border around the progress bar" +#~ msgstr "Okraj okolo ukazovateľa priebehu" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 -msgid "Collapsed" -msgstr "Zbalená" +#~ msgid "Border between text and frame." +#~ msgstr "Okraj medzi textom a rámcom." -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "Určuje, či skupina bola zbalená a položky sú skryté" +#~ msgid "Space to put between the label and the child" +#~ msgstr "Medzera, ktorú vložiť medzi označenie a potomka" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 -msgid "ellipsize" -msgstr "výpustka" +#~ msgid "Expander Size" +#~ msgstr "Veľkosť rozbaľovača" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "Výpustky pre záhlavia skupín položiek" +#~ msgid "Size of the expander arrow" +#~ msgstr "Veľkosť šípky rozbaľovača" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 -msgid "Header Relief" -msgstr "Obrys záhlavia" +#~ msgid "Spacing around expander arrow" +#~ msgstr "Rozostupy okolo šípky rozbaľovača" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "Obrys tlačidla v záhlaví skupiny" +#~ msgid "Selection Box Color" +#~ msgstr "Farba boxu výberu" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683 -msgid "Header Spacing" -msgstr "Rozostupy záhlavia" +#~ msgid "Color of the selection box" +#~ msgstr "Farba boxu výberu" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "Rozostupy okolo šípky rozbaľovača a titulok" +#~ msgid "Selection Box Alpha" +#~ msgstr "Alfa boxu výberu" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "Určuje, či má položka získať dodatočný priestor pri zväčšení skupiny" +#~ msgid "Opacity of the selection box" +#~ msgstr "Nepriehľadnosť boxu výberu" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "Určuje, či má položka vyplniť dostupný priestor" +#~ msgid "Icon set" +#~ msgstr "Skupina ikon" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711 -msgid "New Row" -msgstr "Nový riadok" +#~ msgid "Icon set to display" +#~ msgstr "Zobrazená skupina ikon" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "Určuje, či má položka začať na novom riadku" +#~ msgid "Width of border around the content area" +#~ msgstr "Šírka okraja okolo oblasti s obsahom" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "Pozícia položky v tejto skupine" +#~ msgid "Spacing between elements of the area" +#~ msgstr "Rozostupy medzi prvkami oblasti" -#: gtk/gtktoolpalette.c:966 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "Veľkosť ikon v tejto palete nástrojov" +#~ msgid "Width of border around the action area" +#~ msgstr "Šírka okraja okolo oblasti s akciou" -#: gtk/gtktoolpalette.c:996 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "Štýl položiek v palete nástrojov" +#~ msgid "Minimum height for filling blocks" +#~ msgstr "Minimálna výška pre vyplňujúce bloky" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1012 -msgid "Exclusive" -msgstr "Výhradné" +#~ msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" +#~ msgstr "Minimálna výška blokov, ktoré vyplňujú indikátor" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1013 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "Určuje, by mala byť skupina položiek iba roztiahnutá v zadanom čase" +#~ msgid "Minimum width for filling blocks" +#~ msgstr "Minimálna šírka pre vyplňujúce bloky" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1028 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "" -"Určuje, či má skupina položiek obdržať priestor navyše, keď sa paleta zväčší" +#~ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" +#~ msgstr "Minimálna šírka tblokov, ktoré vyplňujú indikátor" -#: gtk/gtktreemenu.c:265 -msgid "TreeMenu model" -msgstr "Model strmovej ponuky" +#~ msgid "Style of bevel around the menubar" +#~ msgstr "Štýl skosenia okolo lišty s ponukou" -#: gtk/gtktreemenu.c:266 -msgid "The model for the tree menu" -msgstr "Model pre stromovú ponuku" +#~ msgid "Internal padding" +#~ msgstr "Vnútorná výplň" -#: gtk/gtktreemenu.c:288 -msgid "TreeMenu root row" -msgstr "Riadok koreňa stromovej ponuky" +#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +#~ msgstr "Množstvo miesta medzi tieňom lišty s ponukou a položkami ponuky" -#: gtk/gtktreemenu.c:289 -msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -msgstr "Strmová ponuka zobrazí potomkov určeného koreňa" +#~ msgid "" +#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is " +#~ "torn-off" +#~ msgstr "" +#~ "Titulok, ktorý bude zobrazený v prípade, že bude táto ponuka odtrhnutá" -#: gtk/gtktreemenu.c:322 -msgid "Tearoff" -msgstr "Odtrhnutie" +#~ msgid "Tearoff State" +#~ msgstr "Stav odtrhnutia" -#: gtk/gtktreemenu.c:323 -msgid "Whether the menu has a tearoff item" -msgstr "Určuje, či má ponuka odtrhnuteľnú položku" +#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" +#~ msgstr "Logická hodnota určujúca, či je táto ponuka odtrhnutá" -#: gtk/gtktreemenu.c:339 -msgid "Wrap Width" -msgstr "Šírka zalomenia" +#~ msgid "Horizontal Padding" +#~ msgstr "Vodorovná výplň" -#: gtk/gtktreemenu.c:340 -msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -msgstr "Zalomiť na šírku pri ukladaní položiek do mriežky" +#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" +#~ msgstr "Množstvo miesta pridaného na ľavú a pravú stranu ponuky" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 -msgid "The child model" -msgstr "Model potomkov" +#~ msgid "Vertical Padding" +#~ msgstr "Zvislá výplň" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 -msgid "The model for the filtermodel to filter" -msgstr "Model pre model filtra na filtrovanie" +#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +#~ msgstr "Množstvo miesta pridaného na vrch a spodok ponuky" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 -msgid "The virtual root" -msgstr "Virtuálny koreň" +#~ msgid "Vertical Offset" +#~ msgstr "Zvislé posunutie" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 -msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" -msgstr "Virtuálny koreň pre tento model filtra relatívny k filtru potomka" +#~ msgid "" +#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +#~ "vertically" +#~ msgstr "" +#~ "Ak je ponuka podponukou, umiestni sa odsadene zvisle o zadaný počet " +#~ "pixelov" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "Model zoraďovacieho stromového modelu" +#~ msgid "Horizontal Offset" +#~ msgstr "Vodorovné posunutie" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:485 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Zoraďovací model pre stromový pohľad TreeModelSort" +#~ msgid "" +#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +#~ "horizontally" +#~ msgstr "" +#~ "Ak je ponuka podponukou, umiestni sa odsadene vodorovne o zadaný počet " +#~ "pixelov" -#: gtk/gtktreeview.c:1033 -msgid "TreeView Model" -msgstr "Model stromového pohľadu" +#~ msgid "Double Arrows" +#~ msgstr "Dvojité šípky" -#: gtk/gtktreeview.c:1034 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Model pre stromový pohľad" +#~ msgid "When scrolling, always show both arrows." +#~ msgstr "Pri rolovaní vždy zobraziť obe šípky." -#: gtk/gtktreeview.c:1040 -msgid "Headers Visible" -msgstr "Viditeľné záhlavia" +#~ msgid "Arrow Placement" +#~ msgstr "Umiestnenie šípok" -#: gtk/gtktreeview.c:1041 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Zobraziť tlačidlá v záhlaví stĺpcov" +#~ msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" +#~ msgstr "Indikuje, kde by mali byť šípky rolovania umiestnené" -#: gtk/gtktreeview.c:1047 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Kliknutia na záhlavia" +#~ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" +#~ msgstr "Ľubovolná konštanta, na ktorú zmenšiť veľkosť šípky rolovania" -#: gtk/gtktreeview.c:1048 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Záhlavia stĺpcov reagujú na udalosti kliknutia" +#~ msgid "Right Justified" +#~ msgstr "Zarovnané doprava" -#: gtk/gtktreeview.c:1054 -msgid "Expander Column" -msgstr "Stĺpec rozbaľovača" +#~ msgid "" +#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu " +#~ "bar" +#~ msgstr "" +#~ "Nastavuje, či sa položka ponuky zobrazí zarovnaná na pravú stranu lišty s " +#~ "ponukou" -#: gtk/gtktreeview.c:1055 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Nastaví stĺpec pre stĺpec rozbaľovača" +#~ msgid "" +#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" +#~ msgstr "Priestor využitý šípkou, relatívny k veľkosti písma položiek ponuky" -#: gtk/gtktreeview.c:1076 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Rada pre pravidlá" +#~ msgid "Width in Characters" +#~ msgstr "Šírka v znakoch" -#: gtk/gtktreeview.c:1077 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "Nastaví radu pre podporu tém ako kresliť riadky v striedavých farbách" +#~ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" +#~ msgstr "Minimálna požadovaná šírka položky ponuky v znakoch" -#: gtk/gtktreeview.c:1083 -msgid "Enable Search" -msgstr "Povoliť hľadanie" +#~ msgid "label border" +#~ msgstr "okraj označenia" -#: gtk/gtktreeview.c:1084 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Pohľad umožňuje interaktívne hľadanie v stĺpcoch" +#~ msgid "Width of border around the label in the message dialog" +#~ msgstr "Šírka okraja okolo označenia v dialógovom okne správy" -#: gtk/gtktreeview.c:1090 -msgid "Search Column" -msgstr "Hľadací stĺpec" +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Obrázok" -#: gtk/gtktreeview.c:1091 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "Stĺpec modelu, v ktorom sa má hľadať počas interaktívneho hľadania" +#~ msgid "The image" +#~ msgstr "Obrázok" -#: gtk/gtktreeview.c:1109 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Režim pevnej výšky" +#~ msgid "Tab overlap" +#~ msgstr "Prekrytie karty" -#: gtk/gtktreeview.c:1110 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "Zrýchli GtkTreeView predpokladom, že všetky riadky majú rovnakú výšku" +#~ msgid "Size of tab overlap area" +#~ msgstr "Veľkosť oblasti prekrývania karty" -#: gtk/gtktreeview.c:1129 -msgid "Hover Selection" -msgstr "Postávanie vyberá" +#~ msgid "Tab curvature" +#~ msgstr "Zakrivenie karty" -#: gtk/gtktreeview.c:1130 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Určuje, či má výber nasledovať ukazovateľ" +#~ msgid "Size of tab curvature" +#~ msgstr "Veľkosť zakrivenia karty" -#: gtk/gtktreeview.c:1148 -msgid "Hover Expand" -msgstr "Postávanie rozširuje" +#~ msgid "Arrow spacing" +#~ msgstr "Rozostupy šípok" -#: gtk/gtktreeview.c:1149 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" -"Určujem, či sa majú riadky rozbaliť/zbaliť v závislosti od pohybu " -"ukazovateľa a nad nimi" +#~ msgid "Scroll arrow spacing" +#~ msgstr "Rozostupy šípok posuvníka" -#: gtk/gtktreeview.c:1162 -msgid "Show Expanders" -msgstr "Zobraziť rozbaľovače" +#~ msgid "Initial gap" +#~ msgstr "Počiatočná medzera" -#: gtk/gtktreeview.c:1163 -msgid "View has expanders" -msgstr "Pohľad má rozbaľovače" +#~ msgid "Initial gap before the first tab" +#~ msgstr "Počiatočná medzera pred prvou kartou" -#: gtk/gtktreeview.c:1176 -msgid "Level Indentation" -msgstr "Odsadenie pre úrovne" +#~ msgid "Tab gap" +#~ msgstr "Medzera" -#: gtk/gtktreeview.c:1177 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "Extra odsadenie pre každú úroveň" +#~ msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" +#~ msgstr "Aktívna karta je vykreslená s medzerov na spodku" -#: gtk/gtktreeview.c:1184 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "Gumené väzby" +#~ msgid "Handle Size" +#~ msgstr "Veľkosť ovládača" -#: gtk/gtktreeview.c:1185 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" -"Určuje, či má byť možný výber viacerých položiek ťahaním ukazovateľa myši" +#~ msgid "Width of handle" +#~ msgstr "Šírka ovládacieho políčka" -#: gtk/gtktreeview.c:1191 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Povoliť čiary mriežky" +#~ msgid "Show 'Connect to Server'" +#~ msgstr "Zobraziť „Pripojiť k serveru“" -#: gtk/gtktreeview.c:1192 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Určuje, či majú byť v stromovom pohľade zobrazené čiary mriežky" +#~ msgid "" +#~ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " +#~ "dialog" +#~ msgstr "" +#~ "Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku k dialógovému oknu " +#~ "„Pripojiť k serveru“" -#: gtk/gtktreeview.c:1199 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Povoliť čiary stromu" +#~ msgid "Whether the plug is embedded" +#~ msgstr "Či je zásuvný modul zabudovaný" -#: gtk/gtktreeview.c:1200 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Určuje, či majú byť zobrazené čiary v stromovom pohľade" +#~ msgid "Socket Window" +#~ msgstr "Okno soketu" -#: gtk/gtktreeview.c:1207 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "Stĺpec v modeli, ktorý obsahuje texty bublinových tipov pre riadky" +#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in" +#~ msgstr "Okno soketu, do ktorého je zabudovaná zásuvka" -#: gtk/gtktreeview.c:1245 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Šírka zvislého oddeľovača" +#~ msgid "Transitions enabled" +#~ msgstr "Prechody sú povolené" -#: gtk/gtktreeview.c:1246 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Zvislý priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo" +#~ msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" +#~ msgstr "Určuje, či je povolené zobraziť alebo skryť prechody" -#: gtk/gtktreeview.c:1254 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Šírka vodorovného oddeľovača" +#~ msgid "X spacing" +#~ msgstr "X rozostupy" -#: gtk/gtktreeview.c:1255 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Vodorovný priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo" +#~ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." +#~ msgstr "Dodatočné rozostupy pridané k šírke indikátora priebehu." -#: gtk/gtktreeview.c:1263 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Povoliť pravidlá" +#~ msgid "Y spacing" +#~ msgstr "Y rozostupy" -#: gtk/gtktreeview.c:1264 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Povoliť kreslenie rôznofarebných riadkov" +#~ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." +#~ msgstr "Dodatočné rozostupy pridané k výške indikátora priebehu." -#: gtk/gtktreeview.c:1270 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Odsadiť rozbaľovače" +#~ msgid "Minimum horizontal bar width" +#~ msgstr "Minimálna šírka vodorovného indikátora" -#: gtk/gtktreeview.c:1271 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Odsadí rozbaľovače" +#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" +#~ msgstr "Minimálna šírka vodorovného indikátora priebehu" -#: gtk/gtktreeview.c:1277 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Farba párnych riadkov" +#~ msgid "Minimum horizontal bar height" +#~ msgstr "Minimálna výška vodorovného indikátora" -#: gtk/gtktreeview.c:1278 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Farba používaná pre párne riadky" +#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" +#~ msgstr "Minimálna výška vodorovného indikátora priebehu" -#: gtk/gtktreeview.c:1284 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Farba nepárnych riadkov" +#~ msgid "Minimum vertical bar width" +#~ msgstr "Minimálna šírka zvislého indikátora" -#: gtk/gtktreeview.c:1285 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Farba používaná pre nepárne riadky" +#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar" +#~ msgstr "Minimálna šírka zvislého indikátora priebehu" -#: gtk/gtktreeview.c:1292 -msgid "Grid line width" -msgstr "Šírka čiary mriežky" +#~ msgid "Minimum vertical bar height" +#~ msgstr "Minimálna výška zvislého indikátora" -#: gtk/gtktreeview.c:1293 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "Šírka čiary mriežky stromového pohľadu, v pixeloch" +#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar" +#~ msgstr "Minimálna výška zvislého indikátora priebehu" -#: gtk/gtktreeview.c:1299 -msgid "Tree line width" -msgstr "Šírka čiary stromu" +#~ msgid "Slider Width" +#~ msgstr "Šírka posuvníka" -#: gtk/gtktreeview.c:1300 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "Šírka čiary stromového pohľadu, v pixeloch" +#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +#~ msgstr "Šírka posuvníka alebo jazdca" -#: gtk/gtktreeview.c:1306 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "Vzorka čiary mriežky" +#~ msgid "Trough Border" +#~ msgstr "Okraj žľabu" -#: gtk/gtktreeview.c:1307 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "Čiarkovaná vzorka použitá na vykreslenie čiar mriežky" +#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +#~ msgstr "Medzera medzi jazdcom/krokovačmi a vonkajším skosením žľabu" -#: gtk/gtktreeview.c:1313 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "Vzorka čiary stromu" +#~ msgid "Stepper Size" +#~ msgstr "Veľkosť krokovača" -#: gtk/gtktreeview.c:1314 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "Čiarkovaná vzorka použitá na vykreslenie čiar stromu" +#~ msgid "Length of step buttons at ends" +#~ msgstr "Dĺžka krokovacích tlačidiel na koncoch" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Určuje, či zobraziť stĺpec" +#~ msgid "Stepper Spacing" +#~ msgstr "Rozostup krokovača" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:776 -msgid "Resizable" -msgstr "Zmena veľkosti" +#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb" +#~ msgstr "Rozostupy medzi krokovacími tlačidlami a jazdcom" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Veľkosť stĺpca je zmeniteľná" +#~ msgid "Arrow X Displacement" +#~ msgstr "X posun šípky" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "Aktuálna pozícia X stĺpca" +#~ msgid "" +#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +#~ msgstr "ako ďaleko sa má v smere X posunúť šípka pri uvoľnení tlačidla" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Aktuálna šírka stĺpca" +#~ msgid "Arrow Y Displacement" +#~ msgstr "Y posun šípky" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Sizing" -msgstr "Rozmery" +#~ msgid "" +#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +#~ msgstr "Ako ďaleko sa má v smere Y posunúť šípka pri uvoľnení tlačidla" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Režim zmeny veľkosti stĺpca" +#~ msgid "Trough Under Steppers" +#~ msgstr "Žľab pod krokovačmi" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Pevná šírka" +#~ msgid "" +#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers " +#~ "and spacing" +#~ msgstr "" +#~ "Či sa má žľab vykresliť na celú dĺžku rozsahu, alebo sa má vynechať " +#~ "miesto na krokovače rozostupy" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Aktuálna pevná šírka stĺpca" +#~ msgid "Arrow scaling" +#~ msgstr "Mierka šípky" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Minimálna povolená šírka stĺpca" +#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" +#~ msgstr "Mierka šípky s ohľadom na veľkosť rolovacieho tlačidla" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Maximálna šírka" +#~ msgid "Slider Length" +#~ msgstr "Dĺžka posuvníka" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Maximálna povolená šírka stĺpca" +#~ msgid "Length of scale's slider" +#~ msgstr "Dĺžka rozsahu posuvníka" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Titulok zobrazený v záhlaví stĺpca" +#~ msgid "Value spacing" +#~ msgstr "Rozostupy hodnoty" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Stĺpec získa podiel zo šírky navyše pridelenej ovládaciemu prvku" +#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area" +#~ msgstr "Medzera medzi hodnotou a oblasťou posuvníka" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Clickable" -msgstr "Povolené kliknutie" +#~ msgid "Minimum Slider Length" +#~ msgstr "Minimálna dĺžka tlačidla posuvníka" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Určuje, či sa na záhlavie dá kliknúť" +#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider" +#~ msgstr "Minimálna veľkosť tlačidla posuvníka" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" -"Ovládací prvok vložený do tlačidla záhlavia stĺpca namiesto jeho titulku" +#~ msgid "Fixed slider size" +#~ msgstr "Pevná veľkosť tlačidla posuvníka" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "X zarovnanie textu alebo ovládacieho prvku v záhlaví stĺpca" +#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +#~ msgstr "" +#~ "Nemeniť veľkosť tlačidla posuvníka, uzamknúť ho na minimálnej veľkosti" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Určuje, či sa dá stĺpec preusporiadať pomocou záhlavia" +#~ msgid "Window Placement Set" +#~ msgstr "Umiestnenie okna platí" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Indikátor zoradenia" +#~ msgid "" +#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of " +#~ "the contents with respect to the scrollbars." +#~ msgstr "" +#~ "Určuje, či sa má použiť voľba „window-placement“ na určenie, kde je " +#~ "umiestnený obsah vzhľadom k posuvníkom." -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Určuje, či zobraziť indikátor zoradenia" +#~ msgid "Scrollbars within bevel" +#~ msgstr "Posuvníky v skosení" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 -msgid "Sort order" -msgstr "Poradie zoradenia" +#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" +#~ msgstr "Umiestniť posuvníky dovnútra skosenia rolovacím okna" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Smer zoradenia, ktorý ma označovať indikátor zoradenia" +#~ msgid "Scrollbar spacing" +#~ msgstr "Rozostupy posuvníka" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 -msgid "Sort column ID" -msgstr "Identifikátor stĺpca zoradenia" +#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +#~ msgstr "Počet pixelov medzi posuvníkmi a rolovacím oknom" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "Identifikátor stĺpca, podľa ktorého sa zoradí obsah" +#~ msgid "Fallback Icon Theme Name" +#~ msgstr "Názov záložnej témy ikon" -#: gtk/gtkviewport.c:409 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Určuje, ako je kreslený tieňovaný box okolo pohľadu" +#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to" +#~ msgstr "Názov témy ikon použitej v prípade núdze" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "Použiť symbolické ikony" +#~ msgid "Menu bar accelerator" +#~ msgstr "Akcelerátor ponuky" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:169 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "Určuje, či sa majú použiť symbolické ikony" +#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar" +#~ msgstr "Klávesová skratka pre aktivovanie lišty s ponukou" -#: gtk/gtkwidget.c:1107 -msgid "Widget name" -msgstr "Názov ovládacieho prvku" +#~ msgid "Icon Sizes" +#~ msgstr "Veľkosti ikon" -#: gtk/gtkwidget.c:1108 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Názov tohto ovládacieho prvku" +#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." +#~ msgstr "Zoznam veľkostí ikon (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…" -#: gtk/gtkwidget.c:1115 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Rodičovský ovládací prvok tohto prvku. Musí to byť prvok Container" +#~ msgid "Show the 'Input Methods' menu" +#~ msgstr "Zobraziť ponuku „Metódy vstupu“" -#: gtk/gtkwidget.c:1121 -msgid "Width request" -msgstr "Požiadavka šírky" +#~ msgid "" +#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " +#~ "change the input method" +#~ msgstr "" +#~ "Určuje, či majú kontextové ponuky vstupných polí a textových pohľadov " +#~ "ponúkať zmenu metódy vstupu" -#: gtk/gtkwidget.c:1122 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Predefinovaná požiadavka šírky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená " -"požiadavka" +#~ msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" +#~ msgstr "Zobraziť ponuku „Vložiť riadiaci znak Unicode“" -#: gtk/gtkwidget.c:1129 -msgid "Height request" -msgstr "Požiadavka výšky" +#~ msgid "" +#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " +#~ "insert control characters" +#~ msgstr "" +#~ "Určuje, či majú kontextové ponuky vstupných polí a textových pohľadov " +#~ "ponúkať vloženie riadiacich znakov" -#: gtk/gtkwidget.c:1130 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Predefinovaná požiadavka výšky, alebo -1 ak sa má použiť prirodzená " -"požiadavka" +#~ msgid "Start timeout" +#~ msgstr "Časový limit spustenia" -#: gtk/gtkwidget.c:1138 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Určuje, či je ovládací prvok viditeľný" +#~ msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" +#~ msgstr "Počiatočná hodnota pre časové limity, keď je tlačidlo stlačené" -#: gtk/gtkwidget.c:1145 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Určuje, či ovládací prvok reaguje na vstup" +#~ msgid "Repeat timeout" +#~ msgstr "Časový limit opakovania" -#: gtk/gtkwidget.c:1151 -msgid "Application paintable" -msgstr "Kreslí aplikácia" +#~ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" +#~ msgstr "Opakovaná hodnota pre časové limity, keď je tlačidlo stlačené" -#: gtk/gtkwidget.c:1152 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Určuje, či bude aplikácia priamo kresliť na ovládací prvok" +#~ msgid "Expand timeout" +#~ msgstr "Časový limit rozbalenia" -#: gtk/gtkwidget.c:1158 -msgid "Can focus" -msgstr "Môže získať zameranie" +#~ msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" +#~ msgstr "" +#~ "Hodnota pre časové limity rozbalenia, keď ovládací prvok rozbaľuje nový " +#~ "región" -#: gtk/gtkwidget.c:1159 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Určuje, či ovládací prvok môže prijať zameranie vstupu" +#~ msgid "Color scheme" +#~ msgstr "Farebná schéma" -#: gtk/gtkwidget.c:1165 -msgid "Has focus" -msgstr "Má zameranie" +#~ msgid "A palette of named colors for use in themes" +#~ msgstr "Paleta pomenovaných farieb pre použitie v témach" -#: gtk/gtkwidget.c:1166 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Určuje, či ovládací prvok má zameranie vstupu" +#~ msgid "Enable Touchscreen Mode" +#~ msgstr "Povoliť režim dotykovej obrazovky" -#: gtk/gtkwidget.c:1172 -msgid "Is focus" -msgstr "Je zameraný" +#~ msgid "" +#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" +#~ msgstr "" +#~ "Ak je TRUE, pre túto obrazovku sa nedoručujú žiadne oznámenia udalostí " +#~ "pohybu" -#: gtk/gtkwidget.c:1173 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "" -"Určuje, či ovládací prvok je predvolene v najvyššej úrovni a preto získa " -"zameranie" +#~ msgid "Tooltip timeout" +#~ msgstr "Časový limit bublinových tipov" -#: gtk/gtkwidget.c:1191 -msgid "Focus on click" -msgstr "Zameranie pri kliknutí" +#~ msgid "Timeout before tooltip is shown" +#~ msgstr "Čas, po ktorom sa zobrazí bublinový tip" -#: gtk/gtkwidget.c:1192 -msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Určuje, či ovládací prvok získa zameriavač ak je naň kliknuté myšou" +#~ msgid "Tooltip browse timeout" +#~ msgstr "Časový limit bublinových tipov v prehliadaní" -#: gtk/gtkwidget.c:1198 -msgid "Can default" -msgstr "Môže byť predvolený" +#~ msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" +#~ msgstr "" +#~ "Čas, po ktorom sa zobrazí bublinový tip, ak je nastavený režim " +#~ "prehliadania" -#: gtk/gtkwidget.c:1199 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Určuje, či ovládací prvok môže byť predvoleným prvkom" +#~ msgid "Tooltip browse mode timeout" +#~ msgstr "Časový limit bublinových tipov režimu prehliadania" -#: gtk/gtkwidget.c:1205 -msgid "Has default" -msgstr "Je predvolený" +#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled" +#~ msgstr "Časový limit, po ktorom je režim prehliadania zakázaný" -#: gtk/gtkwidget.c:1206 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Určuje, či ovládací prvok je predvolený" +#~ msgid "Keynav Cursor Only" +#~ msgstr "Len kurzorová klávesová navigácia" -#: gtk/gtkwidget.c:1212 -msgid "Receives default" -msgstr "Prijíma predvolené" +#~ msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" +#~ msgstr "" +#~ "Ak je TRUE, pre klávesovú navigáciu ovládacími prvkami sú dostupné len " +#~ "kurzorové klávesy" -#: gtk/gtkwidget.c:1213 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"Ak je TRUE, ovládací prvok prijíma predvolenú akciu v prípade, že je zameraný" +#~ msgid "Keynav Wrap Around" +#~ msgstr "Zalamovať prechádzanie klávesnicou" -#: gtk/gtkwidget.c:1219 -msgid "Composite child" -msgstr "Zložený potomok" +#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" +#~ msgstr "" +#~ "Určuje, či zalamovať dookola pri prechádzaní ovládacími prvkami " +#~ "klávesnicou" -#: gtk/gtkwidget.c:1220 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Určuje, či je ovládací prvok časťou iného, zloženého prvku" +#~ msgid "Color Hash" +#~ msgstr "Haš farby" -#: gtk/gtkwidget.c:1235 -msgid "Style" -msgstr "Štýl" +#~ msgid "A hash table representation of the color scheme." +#~ msgstr "Reprezentácia farebnej schémy hašovacou tabuľkou." -#: gtk/gtkwidget.c:1236 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"Štýl ovládacieho prvku, ktorý obsahuje informácie o tom, ako bude vyzerať " -"(farby, atď.)" +#~ msgid "Default file chooser backend" +#~ msgstr "Predvolený backend pre výber súborov" -#: gtk/gtkwidget.c:1244 -msgid "Events" -msgstr "Udalosti" +#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" +#~ msgstr "Názov predvoleného obslužného programu pre GtkFileChooser" -#: gtk/gtkwidget.c:1245 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"Maska udalostí, ktorá určuje, aký typ udalostí GdkEvents bude tento ovládací " -"prvok dostávať" +#~ msgid "Enable Mnemonics" +#~ msgstr "Povoliť mnemoniku" -#: gtk/gtkwidget.c:1252 -msgid "No show all" -msgstr "Nezobrazovať všetky" +#~ msgid "Whether labels should have mnemonics" +#~ msgstr "Určuje, či majú popisky zobrazovať mnemoniku" -#: gtk/gtkwidget.c:1253 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "Určuje, či nemá gtk_widget_show_all() ovplyvniť tento ovládací prvok" +#~ msgid "Recent Files Limit" +#~ msgstr "Obmedzenie nedávnych dokumentov" -#: gtk/gtkwidget.c:1275 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Určuje, či má tento ovládací prvok bublinový tip" +#~ msgid "Number of recently used files" +#~ msgstr "Počet nedávno použitých dokumentov" -#: gtk/gtkwidget.c:1337 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "Okno ovládacieho prvku, ak je zobrazované" +#~ msgid "Enable Tooltips" +#~ msgstr "Povoliť bublinové tipy" -#: gtk/gtkwidget.c:1352 -msgid "Double Buffered" -msgstr "Zdvojená vyrovnávacia pamäť" +#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" +#~ msgstr "Určuje, či majú byť nad ovládacími prvkami zobrazené bublinové tipy" -#: gtk/gtkwidget.c:1353 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "Určuje, či je ovládací prvok zdvojený vo vyrovnávacej pamäti" +#~ msgid "Toolbar style" +#~ msgstr "Štýl panelu nástrojov" -#: gtk/gtkwidget.c:1367 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "Ako umiestniť v dodatočnom vodorovnom priestore" +#~ msgid "" +#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +#~ msgstr "" +#~ "Určuje, či má predvolený panel nástrojov obsahovať iba text, text a " +#~ "ikony, iba ikony, apod." -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "Ako umiestniť v dodatočnom zvislom priestore" +#~ msgid "Toolbar Icon Size" +#~ msgstr "Veľkosť ikon panelu nástrojov" -#: gtk/gtkwidget.c:1402 -msgid "Margin on Left" -msgstr "Odstup naľavo" +#~ msgid "The size of icons in default toolbars." +#~ msgstr "Veľkosť ikon v predvolených paneloch nástrojov." -#: gtk/gtkwidget.c:1403 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "Počet pixelov dodatočného miesta na ľavej strane" +#~ msgid "Auto Mnemonics" +#~ msgstr "Automatické klávesové skratky" -#: gtk/gtkwidget.c:1423 -msgid "Margin on Right" -msgstr "Odstup napravo" +#~ msgid "" +#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " +#~ "presses the mnemonic activator." +#~ msgstr "Či sa mnemoniky automaticky zobrazia keď ich používateľ aktivuje" -#: gtk/gtkwidget.c:1424 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na pravej strane" +#~ msgid "Visible Focus" +#~ msgstr "Viditeľný zameriavač" -#: gtk/gtkwidget.c:1443 -msgid "Margin on Start" -msgstr "Odstup na začiatku" +#~ msgid "" +#~ "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use " +#~ "the keyboard." +#~ msgstr "" +#~ "Určuje, či má byť „zameriavací obdĺžnik“ skrytý pokým používateľ nezačne " +#~ "používať klávesnicu." -#: gtk/gtkwidget.c:1444 -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "Počet pixelov dodatočného miesta na začiatku" +#~ msgid "Show button images" +#~ msgstr "Zobraziť obrázky tlačidiel" -#: gtk/gtkwidget.c:1463 -msgid "Margin on End" -msgstr "Odstup na konci" +#~ msgid "Whether images should be shown on buttons" +#~ msgstr "Určuje, či majú byť na tlačidlách zobrazené obrázky" -#: gtk/gtkwidget.c:1464 -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "Počet pixelov dodatočného miesta na konci" +#~ msgid "Show menu images" +#~ msgstr "Zobraziť obrázky v ponuke" -#: gtk/gtkwidget.c:1482 -msgid "Margin on Top" -msgstr "Odstup navrchu" +#~ msgid "Whether images should be shown in menus" +#~ msgstr "Určuje, či majú byť v ponuke zobrazené obrázky" -#: gtk/gtkwidget.c:1483 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na vrchnej strane" +#~ msgid "Delay before drop down menus appear" +#~ msgstr "Oneskorenie pred zobrazením rozbaľovacej ponuky" -#: gtk/gtkwidget.c:1501 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "Odstup naspodu" +#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +#~ msgstr "Oneskorenie pred zobrazením podponúk rozbaľovacej ponuky" -#: gtk/gtkwidget.c:1502 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na spodnej strane" +#~ msgid "Scrolled Window Placement" +#~ msgstr "Umiestnenie okna rolovania" -#: gtk/gtkwidget.c:1517 -msgid "All Margins" -msgstr "Všetky odstupy" +#~ msgid "" +#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " +#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +#~ msgstr "" +#~ "Kde je umiestnený obsah okna rolovania vzhľadom k posuvníkom, ak to nie " +#~ "je potlačené vlastným umiestnením okna rolovania." -#: gtk/gtkwidget.c:1518 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na všetkých štyroch stranách" +#~ msgid "Can change accelerators" +#~ msgstr "Môže meniť akcelerátory" -#: gtk/gtkwidget.c:1532 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "Vodorovné roztiahnutie" +#~ msgid "" +#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu " +#~ "item" +#~ msgstr "" +#~ "Určuje, či môžu byť akcelerátory ponuky zmenené stlačením klávesu nad " +#~ "položkou ponuky" -#: gtk/gtkwidget.c:1533 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "Určuje, či sa ovládací prvok snaží získať viac vodorovného miesta" +#~ msgid "Delay before submenus appear" +#~ msgstr "Oneskorenie pred zobrazením podponuky" -#: gtk/gtkwidget.c:1546 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "Vodorovné roztiahnutie nastavené" +#~ msgid "" +#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu " +#~ "appear" +#~ msgstr "" +#~ "Minimálna doba, po ktorú musí kurzor zostať nad položkou ponuky, aby sa " +#~ "zobrazila podponuka" -#: gtk/gtkwidget.c:1547 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "Určuje, či použiť vlastnosť hexpand" +#~ msgid "Delay before hiding a submenu" +#~ msgstr "Oneskorenie pred skrytím podponuky" -#: gtk/gtkwidget.c:1560 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "Zvislé roztiahnutie" +#~ msgid "" +#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +#~ "submenu" +#~ msgstr "" +#~ "Minimálna doba, pred skrytím podponuky, keď sa kurzor blíži k podponuke" -#: gtk/gtkwidget.c:1561 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "Určuje, či sa ovládací prvok snaží získať viac zvislého miesta" +#~ msgid "Custom palette" +#~ msgstr "Vlastná paleta" -#: gtk/gtkwidget.c:1574 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "Zvislé roztiahnutie nastavené" +#~ msgid "Palette to use in the color selector" +#~ msgstr "Paleta použitá v rozhraní výberu farby" -#: gtk/gtkwidget.c:1575 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "Určuje, či použiť vlastnosť vexpand" +#~ msgid "IM Preedit style" +#~ msgstr "Štýl predúpravy metódy vstupu" -# MČ: „Expand“ by som skôr preložil, ako „Roztiahnuť“ -# PM: expander aktuálne prekladáme ako rozbaľovač ako by si to potom preložil? -# PK: to je rozdiel, v GTK expand je ze sa prvok roztiahne, expander je asi ta sipka na rozbalenie napr. v strome -#: gtk/gtkwidget.c:1588 -msgid "Expand Both" -msgstr "Roztiahnuť obe" +#~ msgid "How to draw the input method preedit string" +#~ msgstr "Ako kresliť reťazec predúpravy pre metódu vstupu" -#: gtk/gtkwidget.c:1589 -msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgstr "Určuje, či sa ovládací prvok snaží roztiahnuť v oboch smeroch" +#~ msgid "IM Status style" +#~ msgstr "Štýl stavu metódy vstupu" -#: gtk/gtkwidget.c:1605 -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "Nepriehľadnosť ovládacieho prvku" +#~ msgid "How to draw the input method statusbar" +#~ msgstr "Ako kresliť stavový panel metódy vstupu" -#: gtk/gtkwidget.c:1606 -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "Nepriehľadnosť ovládacieho prvku, od 0 po 1" +#~ msgid "Ignore hidden" +#~ msgstr "Ignorovať skryté" -#: gtk/gtkwidget.c:1621 -msgid "Scale factor" -msgstr "Faktor mierky" +#~ msgid "" +#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the " +#~ "group" +#~ msgstr "" +#~ "Ak je TRUE, nezobrazované ovládacie prvky sú pri určovaní veľkosti " +#~ "skupiny ignorované" -#: gtk/gtkwidget.c:1622 -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "Faktor mierky okna" +#~ msgid "Style of bevel around the spin button" +#~ msgstr "Štýl skosenia okolo rolovacieho tlačidla" -#: gtk/gtkwidget.c:3436 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Vnútorný zameriavač" +#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text" +#~ msgstr "Štýl skosenia okolo textu v stavovom paneli" -#: gtk/gtkwidget.c:3437 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Určuje, či sa má kresliť zameriavač v ovládacích prvkoch" +#~ msgid "The minimum width of the handle" +#~ msgstr "Minimálna šírka ovládača" -#: gtk/gtkwidget.c:3450 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Šírka čiary zameriavača" +#~ msgid "Slider Height" +#~ msgstr "Výška posuvníka" -#: gtk/gtkwidget.c:3451 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Šírka čiary zameriavača, v pixeloch" +#~ msgid "The minimum height of the handle" +#~ msgstr "Minimálna výška ovládača" -#: gtk/gtkwidget.c:3465 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Vzorka čiarkovania čiary zameriavača" +#~ msgid "Paragraph background color" +#~ msgstr "Farba pozadia odstavca" -#: gtk/gtkwidget.c:3466 -msgid "" -"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " -"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." -msgstr "" -"Vzorka čiarkovania používaná na vykreslenie indikátora zameriavača. Znakové " -"hodnoty sú vyhodnotené ako dĺžky striedania vypnutých a zapnutých častí " -"čiary v pixeloch." +#~ msgid "Paragraph background color as a GdkColor" +#~ msgstr "Farba pozadia odstavca ako GdkColor" -#: gtk/gtkwidget.c:3479 -msgid "Focus padding" -msgstr "Výplň zameriavača" +#~ msgid "Error underline color" +#~ msgstr "Farba podčiarknutia chyby" -#: gtk/gtkwidget.c:3480 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Šírka medzery medzi zameriavačom a boxom ovládacieho prvku, v pixeloch" +#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines" +#~ msgstr "Farba, ktorou sa budú podčiarkovať chyby" -#: gtk/gtkwidget.c:3494 -msgid "Cursor color" -msgstr "Farba kurzora" +#~ msgid "Spacer size" +#~ msgstr "Veľkosť oddeľovača" -#: gtk/gtkwidget.c:3495 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Farba, ktorou sa bude kresliť vkladací kurzor" +#~ msgid "Size of spacers" +#~ msgstr "Veľkosť oddeľovačov" -#: gtk/gtkwidget.c:3508 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Farba vedľajšieho kurzora" +#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +#~ msgstr "" +#~ "Množstvo priestoru okraja medzi tieňom panela nástrojov a tlačidlami" -#: gtk/gtkwidget.c:3509 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Farba, ktorou sa kreslí vedľajší vkladací kurzor pri upravovaní textu " -"miešajúceho text písaný zľava-doprava a sprava-doľava" +#~ msgid "Maximum child expand" +#~ msgstr "Maximálne roztiahnutie potomka" -#: gtk/gtkwidget.c:3515 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Pomer strán čiary kurzora" +#~ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" +#~ msgstr "Maximálny priestor, ktorý môže rozťahovacia položka získať" -#: gtk/gtkwidget.c:3516 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Pomer strán, ktorým sa bude kresliť vkladací kurzor" +#~ msgid "Space style" +#~ msgstr "Štýl voľného priestoru" -# MČ: „Ťahanie“? -#: gtk/gtkwidget.c:3522 -msgid "Window dragging" -msgstr "Ťahanie okien" +#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +#~ msgstr "" +#~ "Určuje, či sú oddeľovače vertikálne čiary, alebo iba prázdny priestor" -#: gtk/gtkwidget.c:3523 -msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" -msgstr "" -"Určuje, či môžu byť okná ťahané a maximalizované kliknutím do prázdnych " -"oblastí" +#~ msgid "Button relief" +#~ msgstr "Obrys tlačidla" -#: gtk/gtkwidget.c:3540 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "Farba nenavštíveného odkazu" +#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +#~ msgstr "Typ skosenia okolo tlačidiel panelu nástrojov" -#: gtk/gtkwidget.c:3541 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "Farba nenavštívených odkazov" +#~ msgid "Style of bevel around the toolbar" +#~ msgstr "Štýl skosenia okolo panelu nástrojov" -#: gtk/gtkwidget.c:3557 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "Farba navštíveného odkazu" +#~ msgid "Stock Id" +#~ msgstr "Štandardný identifikátor" -#: gtk/gtkwidget.c:3558 -msgid "Color of visited links" -msgstr "Farba navštívených odkazov" +#~ msgid "The stock icon displayed on the item" +#~ msgstr "Štandardná ikona zobrazená na položke" -#: gtk/gtkwidget.c:3576 -msgid "Wide Separators" -msgstr "Široké oddeľovače" +#~ msgid "Icon spacing" +#~ msgstr "Rozstupy ikon" -#: gtk/gtkwidget.c:3577 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"Určuje či majú oddeľovače nastaviteľnú šírku a majú byť vykreslené ako " -"boxnamiesto čiary" +#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label" +#~ msgstr "Rozostupy v pixeloch medzi ikonou a označením" -#: gtk/gtkwidget.c:3594 -msgid "Separator Width" -msgstr "Šírka oddeľovača" +#~ msgid "Header Spacing" +#~ msgstr "Rozostupy záhlavia" -#: gtk/gtkwidget.c:3595 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "Šírka oddeľovačov, ak má „wide-separators“ hodnotu TRUE" +#~ msgid "Spacing between expander arrow and caption" +#~ msgstr "Rozostupy okolo šípky rozbaľovača a titulok" -#: gtk/gtkwidget.c:3612 -msgid "Separator Height" -msgstr "Výška oddeľovača" +#~ msgid "Tearoff" +#~ msgstr "Odtrhnutie" -#: gtk/gtkwidget.c:3613 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "Výška oddeľovačov, ak má „wide-separators“ hodnotu TRUE" +#~ msgid "Whether the menu has a tearoff item" +#~ msgstr "Určuje, či má ponuka odtrhnuteľnú položku" -#: gtk/gtkwidget.c:3627 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "Dĺžka vodorovnej šípky rolovania" +#~ msgid "Rules Hint" +#~ msgstr "Rada pre pravidlá" -#: gtk/gtkwidget.c:3628 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "Dĺžka vodorovných šípok rolovania" +#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +#~ msgstr "" +#~ "Nastaví radu pre podporu tém ako kresliť riadky v striedavých farbách" -#: gtk/gtkwidget.c:3642 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "Dĺžka zvislej šípky rolovania" +#~ msgid "Vertical Separator Width" +#~ msgstr "Šírka zvislého oddeľovača" -#: gtk/gtkwidget.c:3643 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "Dĺžka zvislých šípok rolovania" +#~ msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +#~ msgstr "Zvislý priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo" -#: gtk/gtkwidget.c:3649 gtk/gtkwidget.c:3650 -msgid "Width of text selection handles" -msgstr "Šírka ovládacieho políčka pre výber textu" +#~ msgid "Horizontal Separator Width" +#~ msgstr "Šírka vodorovného oddeľovača" -#: gtk/gtkwidget.c:3655 gtk/gtkwidget.c:3656 -msgid "Height of text selection handles" -msgstr "Výška ovládacieho políčka pre výber textu" +#~ msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +#~ msgstr "Vodorovný priestor medzi bunkami. Musí byť párne číslo" -#: gtk/gtkwindow.c:738 -msgid "Window Type" -msgstr "Typ okna" +#~ msgid "Allow Rules" +#~ msgstr "Povoliť pravidlá" -#: gtk/gtkwindow.c:739 -msgid "The type of the window" -msgstr "Typ okna" +#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows" +#~ msgstr "Povoliť kreslenie rôznofarebných riadkov" -#: gtk/gtkwindow.c:746 -msgid "Window Title" -msgstr "Titulok okna" +#~ msgid "Indent Expanders" +#~ msgstr "Odsadiť rozbaľovače" -#: gtk/gtkwindow.c:747 -msgid "The title of the window" -msgstr "Text titulku okna" +#~ msgid "Make the expanders indented" +#~ msgstr "Odsadí rozbaľovače" -#: gtk/gtkwindow.c:753 -msgid "Window Role" -msgstr "Úloha okna" +#~ msgid "Even Row Color" +#~ msgstr "Farba párnych riadkov" -#: gtk/gtkwindow.c:754 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "Jednoznačný identifikátor okna pre obnovu relácie" +#~ msgid "Color to use for even rows" +#~ msgstr "Farba používaná pre párne riadky" -#: gtk/gtkwindow.c:769 -msgid "Startup ID" -msgstr "Spúšťací identifikátor" +#~ msgid "Odd Row Color" +#~ msgstr "Farba nepárnych riadkov" -#: gtk/gtkwindow.c:770 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "Jednoznačný spúšťací identifikátor okna pre „startup-notification“" +#~ msgid "Color to use for odd rows" +#~ msgstr "Farba používaná pre nepárne riadky" -#: gtk/gtkwindow.c:777 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Ak je TRUE, používateľ môže zmeniť veľkosť okna" +#~ msgid "Grid line width" +#~ msgstr "Šírka čiary mriežky" -#: gtk/gtkwindow.c:784 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Ak je TRUE, okno je modálne (ostatné okná nie je možné používať, ak je toto " -"zobrazené)" +#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" +#~ msgstr "Šírka čiary mriežky stromového pohľadu, v pixeloch" -#: gtk/gtkwindow.c:790 -msgid "Window Position" -msgstr "Pozícia okna" +#~ msgid "Tree line width" +#~ msgstr "Šírka čiary stromu" -#: gtk/gtkwindow.c:791 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Počiatočná pozícia okna" +#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" +#~ msgstr "Šírka čiary stromového pohľadu, v pixeloch" -#: gtk/gtkwindow.c:798 -msgid "Default Width" -msgstr "Predvolená šírka" +#~ msgid "Grid line pattern" +#~ msgstr "Vzorka čiary mriežky" -#: gtk/gtkwindow.c:799 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Predvolená šírka okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna" +#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" +#~ msgstr "Čiarkovaná vzorka použitá na vykreslenie čiar mriežky" -#: gtk/gtkwindow.c:806 -msgid "Default Height" -msgstr "Predvolená výška" +#~ msgid "Tree line pattern" +#~ msgstr "Vzorka čiary stromu" -#: gtk/gtkwindow.c:807 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Predvolená výška okna použitá pri počiatočnom zobrazení okna" +#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" +#~ msgstr "Čiarkovaná vzorka použitá na vykreslenie čiar stromu" -#: gtk/gtkwindow.c:814 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Zničiť s rodičom" +#~ msgid "Application paintable" +#~ msgstr "Kreslí aplikácia" -#: gtk/gtkwindow.c:815 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Určuje, či má byť okno zničené pri zničení rodiča" +#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +#~ msgstr "Určuje, či bude aplikácia priamo kresliť na ovládací prvok" -#: gtk/gtkwindow.c:828 -msgid "Hide the titlebar during maximization" -msgstr "Skryť lištu s titulkom počas maximalizácie" +#~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +#~ msgstr "Určuje, či je ovládací prvok časťou iného, zloženého prvku" -#: gtk/gtkwindow.c:829 -msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -msgstr "" -"Určuje, či má byť táto lišta s titulkom okna skrytá pri maximalizácii okna" +#~ msgid "Style" +#~ msgstr "Štýl" -#: gtk/gtkwindow.c:836 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Ikona pre toto okno" +#~ msgid "" +#~ "The style of the widget, which contains information about how it will " +#~ "look (colors etc)" +#~ msgstr "" +#~ "Štýl ovládacieho prvku, ktorý obsahuje informácie o tom, ako bude vyzerať " +#~ "(farby, atď.)" -#: gtk/gtkwindow.c:852 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Viditeľné klávesové skratky" +#~ msgid "No show all" +#~ msgstr "Nezobrazovať všetky" -#: gtk/gtkwindow.c:853 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Určuje, či sú klávesové skratky momentálne viditeľné v tomto okne" +#~ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +#~ msgstr "" +#~ "Určuje, či nemá gtk_widget_show_all() ovplyvniť tento ovládací prvok" -#: gtk/gtkwindow.c:869 -msgid "Focus Visible" -msgstr "Zameriavač viditeľný" +#~ msgid "Double Buffered" +#~ msgstr "Zdvojená vyrovnávacia pamäť" -#: gtk/gtkwindow.c:870 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "Určuje, či je aktuálne viditeľný obdĺžnik zameriavača v tomto okne" +#~ msgid "Whether the widget is double buffered" +#~ msgstr "Určuje, či je ovládací prvok zdvojený vo vyrovnávacej pamäti" -#: gtk/gtkwindow.c:885 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Témovateľná ikona pre toto okno" +#~ msgid "Margin on Left" +#~ msgstr "Odstup naľavo" -#: gtk/gtkwindow.c:898 -msgid "Is Active" -msgstr "Je aktívne" +#~ msgid "Pixels of extra space on the left side" +#~ msgstr "Počet pixelov dodatočného miesta na ľavej strane" -#: gtk/gtkwindow.c:899 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Určuje, či je najvyšší prvok momentálne aktívne okno" +#~ msgid "Margin on Right" +#~ msgstr "Odstup napravo" -#: gtk/gtkwindow.c:905 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Zameriavač v najvyššom prvku" +#~ msgid "Pixels of extra space on the right side" +#~ msgstr "Počet pixelov dodatočného priestoru na pravej strane" -#: gtk/gtkwindow.c:906 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Určuje, či je vstupný zameriavač v tomto prvku GtkWindow" +#~ msgid "Interior Focus" +#~ msgstr "Vnútorný zameriavač" -#: gtk/gtkwindow.c:912 -msgid "Type hint" -msgstr "Rada o type" +#~ msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +#~ msgstr "Určuje, či sa má kresliť zameriavač v ovládacích prvkoch" -#: gtk/gtkwindow.c:913 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "Rada pre prostredie, čo je toto za typ okna a ako s ním pracovať." +#~ msgid "Focus linewidth" +#~ msgstr "Šírka čiary zameriavača" -#: gtk/gtkwindow.c:920 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Vynechať v paneli úloh" +#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +#~ msgstr "Šírka čiary zameriavača, v pixeloch" -#: gtk/gtkwindow.c:921 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v paneli úloh." +#~ msgid "Focus line dash pattern" +#~ msgstr "Vzorka čiarkovania čiary zameriavača" -#: gtk/gtkwindow.c:927 -msgid "Skip pager" -msgstr "Vynechať v stránkovači" +#~ msgid "" +#~ "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " +#~ "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the " +#~ "line." +#~ msgstr "" +#~ "Vzorka čiarkovania používaná na vykreslenie indikátora zameriavača. " +#~ "Znakové hodnoty sú vyhodnotené ako dĺžky striedania vypnutých a zapnutých " +#~ "častí čiary v pixeloch." -#: gtk/gtkwindow.c:928 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "TRUE, ak okno nemá byť v stránkovači." +#~ msgid "Focus padding" +#~ msgstr "Výplň zameriavača" -#: gtk/gtkwindow.c:934 -msgid "Urgent" -msgstr "Urgentné" +#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +#~ msgstr "" +#~ "Šírka medzery medzi zameriavačom a boxom ovládacieho prvku, v pixeloch" -#: gtk/gtkwindow.c:935 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "TRUE, ak okno má byť privedené do pozornosti používateľa." +#~ msgid "Cursor color" +#~ msgstr "Farba kurzora" -#: gtk/gtkwindow.c:948 -msgid "Accept focus" -msgstr "Prijíma zameranie" +#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor" +#~ msgstr "Farba, ktorou sa bude kresliť vkladací kurzor" -#: gtk/gtkwindow.c:949 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "TRUE, ak okno má dostávať vstupný zameriavač." +#~ msgid "Secondary cursor color" +#~ msgstr "Farba vedľajšieho kurzora" -#: gtk/gtkwindow.c:962 -msgid "Focus on map" -msgstr "Zameranie pri mapovaní" +#~ msgid "" +#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing " +#~ "mixed right-to-left and left-to-right text" +#~ msgstr "" +#~ "Farba, ktorou sa kreslí vedľajší vkladací kurzor pri upravovaní textu " +#~ "miešajúceho text písaný zľava-doprava a sprava-doľava" -#: gtk/gtkwindow.c:963 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "Hodnota true, ak okno má dostávať vstupné zameranie keď je mapované." +#~ msgid "Cursor line aspect ratio" +#~ msgstr "Pomer strán čiary kurzora" -#: gtk/gtkwindow.c:976 -msgid "Decorated" -msgstr "Dekorované" +#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +#~ msgstr "Pomer strán, ktorým sa bude kresliť vkladací kurzor" -#: gtk/gtkwindow.c:977 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Určuje, či má okno mať dekorácie od správcu okien" +# MČ: „Ťahanie“? +#~ msgid "Window dragging" +#~ msgstr "Ťahanie okien" -#: gtk/gtkwindow.c:990 -msgid "Deletable" -msgstr "Odstrániteľné" +#~ msgid "" +#~ "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" +#~ msgstr "" +#~ "Určuje, či môžu byť okná ťahané a maximalizované kliknutím do prázdnych " +#~ "oblastí" -#: gtk/gtkwindow.c:991 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Určuje, či má mať rámec okna tlačidlo na zatvorenie" +#~ msgid "Unvisited Link Color" +#~ msgstr "Farba nenavštíveného odkazu" -# MČ: možno by som „grip“ preložil ako „úchop“. Neviem čo je zaužívané, ale ovládač (priveľa slov sa prekladá ako ovládač) sa mi zdá nevhodný. -# PM: toto som riešil s juls úchop je podľa JULS bohemizmus ani tiahlo nie je správne - odporučili mi rúčka, rukoväť alebo ucho, uško -#: gtk/gtkwindow.c:1011 -msgid "Resize grip" -msgstr "Ovládač zmeny veľkosti" +#~ msgid "Color of unvisited links" +#~ msgstr "Farba nenavštívených odkazov" -#: gtk/gtkwindow.c:1012 -msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -msgstr "Určuje, či má okno mať ovládač zmeny veľkosti" +#~ msgid "Visited Link Color" +#~ msgstr "Farba navštíveného odkazu" -#: gtk/gtkwindow.c:1027 -msgid "Resize grip is visible" -msgstr "Ovládač zmeny veľkosti je viditeľný" +#~ msgid "Color of visited links" +#~ msgstr "Farba navštívených odkazov" -#: gtk/gtkwindow.c:1028 -msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -msgstr "Určuje, či je ovládač na zmenu veľkosti okna viditeľný." +#~ msgid "Wide Separators" +#~ msgstr "Široké oddeľovače" -#: gtk/gtkwindow.c:1042 -msgid "Gravity" -msgstr "Gravitácia" +#~ msgid "" +#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a " +#~ "box instead of a line" +#~ msgstr "" +#~ "Určuje či majú oddeľovače nastaviteľnú šírku a majú byť vykreslené ako " +#~ "boxnamiesto čiary" -#: gtk/gtkwindow.c:1043 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Gravitácia okna" +#~ msgid "Separator Width" +#~ msgstr "Šírka oddeľovača" -#: gtk/gtkwindow.c:1078 -msgid "Attached to Widget" -msgstr "Pripojený k ovládaciemu prvku" +#~ msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" +#~ msgstr "Šírka oddeľovačov, ak má „wide-separators“ hodnotu TRUE" -#: gtk/gtkwindow.c:1079 -msgid "The widget where the window is attached" -msgstr "Ovládací prvok, ku ktorému je okno pripojené" +#~ msgid "Separator Height" +#~ msgstr "Výška oddeľovača" -#: gtk/gtkwindow.c:1085 -msgid "Is maximized" -msgstr "Je maximalizované" +#~ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" +#~ msgstr "Výška oddeľovačov, ak má „wide-separators“ hodnotu TRUE" -#: gtk/gtkwindow.c:1086 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Určuje, či je okno maximalizované" +#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" +#~ msgstr "Dĺžka vodorovnej šípky rolovania" -#: gtk/gtkwindow.c:1107 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" +#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows" +#~ msgstr "Dĺžka vodorovných šípok rolovania" -#: gtk/gtkwindow.c:1108 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "GtkApplication pre okno" +#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length" +#~ msgstr "Dĺžka zvislej šípky rolovania" -#: gtk/gtkwindow.c:1118 gtk/gtkwindow.c:1119 -msgid "Decorated button layout" -msgstr "Dakorované rozloženie tlačidiel" +#~ msgid "The length of vertical scroll arrows" +#~ msgstr "Dĺžka zvislých šípok rolovania" -#: gtk/gtkwindow.c:1125 gtk/gtkwindow.c:1126 -msgid "Decoration resize handle size" -msgstr "Dekorácia zmení veľkosť ovládača" +#~ msgid "Width of text selection handles" +#~ msgstr "Šírka ovládacieho políčka pre výber textu" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 -msgid "Cloud Print account" -msgstr "Účet cloudovej tlače" +#~ msgid "Height of text selection handles" +#~ msgstr "Výška ovládacieho políčka pre výber textu" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 -msgid "GtkCloudprintAccount instance" -msgstr "Inštancia GtkCloudprintAccount" +# MČ: možno by som „grip“ preložil ako „úchop“. Neviem čo je zaužívané, ale ovládač (priveľa slov sa prekladá ako ovládač) sa mi zdá nevhodný. +# PM: toto som riešil s juls úchop je podľa JULS bohemizmus ani tiahlo nie je správne - odporučili mi rúčka, rukoväť alebo ucho, uško +#~ msgid "Resize grip" +#~ msgstr "Ovládač zmeny veľkosti" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 -msgid "Printer ID" -msgstr "Identifikátor tlačiarne" +#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" +#~ msgstr "Určuje, či má okno mať ovládač zmeny veľkosti" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 -msgid "Cloud Print printer ID" -msgstr "Identifikátor tlačiarne pre cloudovú tlač" +#~ msgid "Resize grip is visible" +#~ msgstr "Ovládač zmeny veľkosti je viditeľný" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "Názov profilu farieb" +#~ msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." +#~ msgstr "Určuje, či je ovládač na zmenu veľkosti okna viditeľný." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "Názov profilu farieb, ktorý sa má použiť" +#~ msgid "Decorated button layout" +#~ msgstr "Dakorované rozloženie tlačidiel" + +#~ msgid "Decoration resize handle size" +#~ msgstr "Dekorácia zmení veľkosť ovládača" #~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" #~ msgstr "" -- 2.30.2